En cuanto a los proyectos de directriz (ya aprobados) 1.6 y 2.1.8, se podría sustituir en el primero el término "licéité" ("admisibilidad" en el texto español) por "validité" ("validez") y, en el segundo, el término "illicites" ("inadmisibles" en el texto español) por la expresión "dépourvues de validité" ("carentes de validez").
关于(已经通过的)准则案1.6和2.1.8, 委员
在准则
案1.6中将“permissibility”改为“validity(效
)”,并在准则
案2.1.8中将“impermissible”改为“invalid(无效)”。