En cuanto a los proyectos de directriz (ya aprobados) 1.6 y 2.1.8, se podría sustituir en el primero el término "licéité" ("admisibilidad" en el texto español) por "validité" ("validez") y, en el segundo, el término "illicites" ("inadmisibles" en el texto español) por la expresión "dépourvues de validité" ("carentes de validez").
关
(已经通过的)准则
1.6
2.1.8,
员会可以在准则
1.6中将“permissibility”改为“validity(效力)”,并在准则
2.1.8中将“impermissible”改为“invalid(无效)”。

式条件(《实践指南》第二章中的条约)



