En cuanto a los proyectos de directriz (ya aprobados) 1.6 y 2.1.8, se podría sustituir en el primero el término "licéité" ("admisibilidad" en el texto español) por "validité" ("validez") y, en el segundo, el término "illicites" ("inadmisibles" en el texto español) por la expresión "dépourvues de validité" ("carentes de validez").
关于(已经通
)
则
案1.6和2.1.8, 委员会可以在
则
案1.6中将“permissibility”改为“validity(效力)”,并在
则
案2.1.8中将“impermissible”改为“invalid(无效)”。

指南》第二章中



