Su carácter sui generis le confiere un ámbito de aplicación distinto. El Sr.
公约草案具有特殊性,其适用范围与众不同是有理的。
En el estudio monográfico, Roberto Espinoza sugiere que una estrategia más apropiada consistiría en primer lugar poner coto a la piratería biológica y luego elaborar un régimen sui generis basado en los principios de multiculturalismo, sostenibilidad e igualdad social.
在案例研究中,罗伯托·埃斯皮诺萨提,一项更合适的战略首先是制止生物侵权现象,然后再根据不同文化、可持续性和社会公平的原则编制一套自成一体的制度。
Ese instrumento clave de la doctrina de la lucha contra el terrorismo crea de manera sui generis la figura del "enemigo combatiente", que permite tanto detener a sospechosos por períodos indeterminados sin formular acusaciones contra ellos ni procesarlos como hacer que comparezcan ante una comisión militar.
这份反恐理论的重文书制造了“敌方战斗员”这种独特地位,使嫌疑者在无指控和审判情况下被无限期关押,或者受到军事委员会的审判。
La Unión Europea apoya la elaboración de modelos sui generis para la protección jurídica de los conocimientos tradicionales y, por lo tanto, considera que las decisiones finales sobre la protección de esos conocimientos deben quedar a cargo de las partes contratantes en los instrumentos de que se trate.
欧洲联盟支持发展国际上商定的独特模式以从法律上保护传统知识,因此相有关文书的缔约国
关于保护传统知识的最后决定。
Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado con características sui generis que se exponía a la saturación y que, por consiguiente, debía garantizarse un acceso equitativo a ella para todos los Estados, teniendo en cuenta en particular las necesidades de los países en desarrollo y la situación geográfica de determinados países.
一些代表团认,地球静止轨道是一种有限的自然资源,具有独特的性质,有饱和的危险,因此
保证所有国家都有机会公平地对其加以利用,同时
特别考虑到发展中国家的需
和某些国家的地理位置。
Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la órbita geoestacionaria era un recurso natural limitado, con características sui generis, que se exponía a la saturación, y que su utilización debía basarse en el principio de acceso racional y equitativo para todos los países, teniendo en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo y la situación geográfica de determinados países.
有些代表团表示,地球静止轨道是一种有限的自然资源,有其自身的特点,存在着饱和的风险,因此,保证所有各国享有平等的利用机会,特别是
考虑到发展中国家的需
以及某些国家的地理位置。
La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.
贵格会联合国日内瓦办事处的Rachel Brett女士在其介绍性发言中指,特别程序聚合体还不成其
制度,关键问题是如何不止步于收集自成一类设定的个别任务,而是继续在特设的基础上形成一种具有凝聚力的制度,同时又不失去其独特性。
El Comité Intergubernamental ha debatido cuestiones políticas y jurídicas de amplio alcance, como la ampliación y adaptación de los derechos de propiedad intelectual en relación con los conocimientos tradicionales y los regímenes jurídicos sui generis establecidos en varios países. Ha intercambiado experiencias y estudiado cómo se protegen los conocimientos tradicionales y el folklore en distintos países y regiones y ha elaborado mecanismos prácticos para ayudar a las comunidades indígenas a determinar y promover sus intereses en la esfera de la propiedad intelectual.
政府间委员会探讨了广泛的政治和法律问题,例如,扩大和用与传统知识有关的知识产权;在各国建立有本国特色的法律体制;交流经验和研究如何保护不同国家和地区的传统知识和民间传说知识;建立实践机制帮助土著社区确定并促进其在知识产权方面的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。