有奖纠错
| 划词

Un acto terrorista es deplorable per se y debe ser reprimido y sus autores penalizados dondequiera que se cometa.

恐怖行为本身就是可恶;不论在哪里发生都应当扑灭,犯罪者都应当受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

En cambio, algunas infracciones están reprimidas más severamente cuando se cometen sobre la persona de una mujer.

相反,如果某些犯罪行为对象是妇女,罪犯将得到严惩。

评价该例句:好评差评指正

La definición de la desaparición sería, pues, demasiado abarcadora y podría incluir actos ya reprimidos en los ordenamientos nacionales como el secuestro.

若如此,定义便会太泛,可能会包括国内法已规定可予惩罚绑架等等行为。

评价该例句:好评差评指正

Se tipificará el apoyo financiero, material o de otro tipo al terrorismo con un tipo delictivo específico, reprimido con las mismas penas que los actos de terrorismo.

规定向恐怖主义提供资金、物质或其他支援行为应属种应受到如同恐怖行为同样刑罚特定罪行。

评价该例句:好评差评指正

Como el Canadá, el Perú considera que el tráfico ilícito de armas ligeras es multidimensional y necesita ser reprimido simultáneamente a los niveles mundial, regional y nacional en todos sus aspectos.

同加拿大样,秘鲁也认为小器和轻器非法贸易问题具有多面性,必须同时在全球、区域和国家各级从各方面予以制止。

评价该例句:好评差评指正

En su artículo 6 estipula que quienquiera que emplee a un niño o niña en edad de recibir enseñanza obligatoria será reprimido con pena de prisión y tendrá que pagar una multa.

第6条规定,雇用义务教育阶段儿童从事劳动,应当判处监禁并处罚款。

评价该例句:好评差评指正

Los autores de tal delito son reprimidos con pena de prisión de un año como mínimo y cinco años como máximo y deben pagar una multa de 1.000 a 5.000 libras sirias.

犯此罪者,处以1年以上5年以下监禁并处1 000-5 000叙利亚磅罚金。

评价该例句:好评差评指正

En el mes de marzo un grupo supuestamente compuesto por antiguos miembros de las fuerzas armadas del Zaire lanzó una serie de ataques contra instalaciones civiles y militares en Kinshasa, que fueron reprimidos por los militares leales.

三月显然由原扎伊尔装部队士兵组成团伙袭击了金沙萨系列民用和军用设施,但被拥护政府士兵击退。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión ha identificado también a varios altos funcionarios de gobierno y comandantes militares que pueden ser responsables, en virtud del concepto de la responsabilidad jerárquica, por no haber prevenido o reprimido a sabiendas la comisión de crímenes.

委员会还查出,根据上级(或指挥官)负责概念,些高级政府官员和军事指挥官可能要对在知情情况下未防止或阻止罪行发生负责。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión ha identificado también a varios altos funcionarios de gobierno y comandantes militares que pueden ser responsables, en virtud del concepto de responsabilidad superior (o responsabilidad jerárquica), por no haber prevenido o reprimido a sabiendas la comisión de crímenes.

委员会还查明,根据上级(或指挥)责任概念,些高级政府官员和军事指挥员可能须承担知情但没有防止或制止犯罪责任。

评价该例句:好评差评指正

La mujer sometida a un aborto con su consentimiento será reprimida con pena de seis meses a tres años de prisión (artículo 527) y la persona que practicare o intentare practicar un aborto con el consentimiento de la mujer será reprimida con pena de uno a tres años de prisión.

妇女自愿堕胎,判处6月以上3年以下监禁 (第527条),在征得妇女同意情况下,实施或者试图为其实施堕胎,判处1年以上3年以下监禁。

评价该例句:好评差评指正

Conforme al artículo 8 de la Ley, la persona que inaugure un centro de prostitución o de libertinaje o que de alguna manera colabore en su administración, será reprimido con pena de prisión de un año como mínimo y tres años como máximo y tendrá que pagar una multa de 1.000 a 3.000 libras sirias.

依照该法第8条之规定,开办卖淫或者淫乱场所,或者以任何形式帮助管理此类场所,处以1年以上3年以下监禁并处1 000-3 000叙利亚磅罚金。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión ha incluido en la investigación a quienes puedan ser responsables de crímenes internacionales en virtud del concepto de la responsabilidad jerárquica por no haber prevenido o reprimido la perpetración de esos crímenes a pesar de que a) tenían o debían haber tenido conocimiento de ella y b) ejercían control respecto de quienes los cometieron.

委员会在调查中包括根据上级责任概念可能要对国际罪行负责人士,因为他们没有防止或制止从事这种罪行,虽然他们(a) 已经(或理应)知道要从事这种罪行,及(b) 控制实施这些罪行人士。

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con el artículo 3 de la misma Ley, la persona que sacare a una mujer del país para incorporarla en la trama de la trata y la prostitución será reprimida con pena de prisión de un año como mínimo y cinco años como máximo y deberá pagar una multa de 1.000 a 5.000 libras sirias.

依照该法第3条之规定,任何人以贩卖和使其卖淫为目而将妇女带出国境,将处以1年以上5年以下监禁并处1 000-5 000叙利亚磅罚金。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que se refiere a la preocupación que aún pueda haber sobre la proliferación, en la nota adjunta se dice que el riesgo de que los conocimientos especializados o los materiales relacionados con las armas de destrucción en masa del Iraq sean utilizados para aumentar el potencial de otros países en ese ámbito está atenuado por muchos factores y es pequeño en la actualidad, aunque no se debe ignorar, y que hasta la fecha las fuerzas de la coalición han reprimido los intentos de los insurgentes de obtener armas no convencionales.

关于对剩余扩散关切,所附说明认为,在多种因素作用下,伊拉克大规模毁灭性专门知识或材料对提升其他国家大规模毁灭性器潜力风险已经减小,这风险目前较小,但不应忽视;迄今为止,叛乱团体为获得非常规器仅作了有限尝试,并遭到了联军行动遏制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, , 警报,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sapiencia práctica奇妙理学

¿Mantienes las emociones fuertes reprimidas en tu interior?

你是否会把强烈情绪里?

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Las personas directamente afectadas por proyectos o actividades mineras deben ser escuchadas, no reprimidas, declaró el alto comisionado.

必须倾听受采矿项目或活动直接影响人们声音, 高级专员宣称,而不是制他们声音。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

Al llegar a este punto el otro conejillo de indias empezó a aplaudir, y fue también reprimido.

这时,又一只豚鼠喝起彩来,又被制止了。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Alzó la cabeza y caminó con paso ágil, con los ojos fijos en el cielo crepuscular y un aire de reprimida alegría.

他抬起头,迈着步伐行走,目光注视着暮色天空,神情中带着喜悦。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Apeló a sus reservas de persuasión, a su inmensa y reprimida ternura, dispuesto a renunciar por Amaranta a una gloria que le había costado el sacrificio de sus mejores años.

他准备为阿玛兰塔牺牲自己荣誉(这种荣誉使他耗去了一生中最好年华),说尽了好话,表露了长期无限温情。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Casi le parecía que esos secretos y reprimidos pensamientos de crítica, repentinamente se habían hecho visibles y habían tomado forma en la persona de aquella deslenguada criatura.

他看来,那些秘密批评思想突然变得明显起来,并那个满嘴脏话生物身上成形了。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Fueron días de tanta agitación interior, de tanta ansiedad irreprimible y tantos anhelos reprimidos, que la primera tarde en que Meme logró salir fue directamente a la casa de Pilar Ternera.

这些日子里,梅梅中焦躁,苦闷已极,冲动难她能够出门第一个晚上,她就径直前往皮拉·苔列娜家里了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


警笛, 警告, 警告的, 警告性的, 警官, 警觉, 警觉的, 警戒, 警戒的, 警戒线,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接