有奖纠错
| 划词

La hierba buena da a este plato un sabor muy peculiar.

薄荷赋予了这道菜奇妙的味道。

评价该例句:好评差评指正

Hay países en desarrollo que encaran retos de desarrollo peculiares, si no exclusivos.

发展中国家面临特殊、甚至独特的发展挑战。

评价该例句:好评差评指正

Cada nación tiene costumbres peculiares.

各民族都有特殊的习俗。

评价该例句:好评差评指正

Las condiciones en que se encuentran las mujeres palestinas son difíciles y peculiares.

巴勒斯坦妇女所面临的状况艰难而特殊的。

评价该例句:好评差评指正

La característica principal de las especies hidrotermales es su tolerancia a las condiciones extremas y su fisiología muy peculiar.

热液物种的主要特点它们能够忍耐极端的环境,并具有独特的理特征。

评价该例句:好评差评指正

Ello plantea dificultades peculiares de infraestructura que recaen en gran medida en la mujer debido a sus funciones tradicionales y responsabilidades domésticas.

由于传统的作用和家庭的责任,使得这种独特的基础设施的挑战,更多地落在了妇女的身上。

评价该例句:好评差评指正

Es un aspecto muy peculiar del estudio de los actos unilaterales (en sentido amplio) que la diferenciación de estos actos de los actos de otro tipo ocupe un lugar tan preponderante.

在关于单方面行为(就该词句的广泛意义而言)的研究中,它与其他行为之间差异的部分占据了如此重要的地位,极特殊的。

评价该例句:好评差评指正

Debido a las circunstancias peculiares en que se desarrolla la vida en esos ecosistemas, los organismos de los respiraderos hidrotermales constituyen un tema de interés tanto desde una perspectiva científica como comercial.

因为在这系统产命所处环境独特,所热液喷口物无论从科学角度还业角度都令人感兴趣的对象。

评价该例句:好评差评指正

Además, el número de condenas de mujeres por delitos no violentos disminuyó considerablemente, mientras que el de condenas por delitos violentos aumentó en forma sorprendente, generando así una tendencia peculiar que no se ha registrado en absoluto entre la población carcelaria general9.

此外,妇女非暴力罪定罪率大幅度减少,暴力罪定罪率的增加幅度则令人震惊,形成一种在一般囚犯中从未呈现的独特趋势。

评价该例句:好评差评指正

La FICSA pidió que se le facilitaran el mandato de los consultores y la metodología utilizada en la encuesta del personal, observando que no deberían extraerse conclusiones generales de sus resultados, dado el limitado tamaño de la población encuestada y la peculiar estructura de las organizaciones voluntarias participantes.

公务员协联想要知道顾问的职务规定和工作人员调查的方法,认为调查结果不能得出一般性的结论,主要因为调查范围有限及参加的志愿组织结构特殊。

评价该例句:好评差评指正

Lo más peculiar del texto del Tratado es que permite que los signatarios tomen medidas contra los no signatarios, incluso medidas que ha de adoptar el Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII, en violación de los derechos soberanos de los Estados de sumarse o no al Tratado.

《条约》案文的最奇特之处,它允许签署国对非签署国采取措施,包括由安全理事会根据第七章采取的措施,这违反各国加入或不加入《条约》的主权的。

评价该例句:好评差评指正

Al tiempo que ofrece asistencia técnica a sus Estados miembros en orden a la incorporación del régimen de los instrumentos internacionales a su derecho interno y a sus planes de acción nacionales, el Instituto toma en consideración la realidad socioeconómica de cada país interesado y las necesidades peculiares de toda la región.

虽然研究所为将国际文书条款纳入地方立法和国家行动计划提供了技术援助,它却注意到有关国家的经济社会实际情况和本区域的特定需要。

评价该例句:好评差评指正

El Instituto ha centrado su atención en las necesidades peculiares de sus Estados miembros y en la índole elusiva de las nuevas tendencias de la delincuencia, que hacen aún más necesario que se incorpore una política eficaz de prevención del delito como factor esencial de la planificación de un desarrollo socioeconómico sostenible.

研究所活动的主要重点满足各成员国的需要并使成员国日益认识到新的犯罪趋势捉摸不定使有效的预防犯罪战略成为社会经济可持续发展过程中一个必不可少的规划部分。

评价该例句:好评差评指正

En el caso de las personas cuyas necesidades no puede satisfacer el mercado, la Sociedad proporciona subsidios de vivienda en apoyo de las viviendas sociales del Canadá, que están reservados a los canadienses de bajos ingresos, y concede, además, ayudas de vivienda mediante iniciativas especiales dirigidas a personas con necesidades especiales o peculiares.

对于那需求在市场中不能满足的个人,加拿大抵押与住房公司提供住房津贴来支持低收入加拿大人的社会住房存量,并根据有针对性的倡议向具有特殊/独特需要的个人提供住房援助。

评价该例句:好评差评指正

El Instituto preparó esta estrategia para ponerla al servicio de cada uno de sus Estados miembros, ya sea a título individual o como grupos a nivel subregional, a fin de fomentar una cultura, basada en la aplicación uniforme de los regímenes legales internacionales, que responda a sus necesidades peculiares de ámbito local y regional.

研究所的这项战略针对每个成员国(不论单独一个国家还作为分区域集团)制定的,便形成一个统一适用国际法律条款的文化氛围,应付特定的地方和区域挑战。

评价该例句:好评差评指正

En los próximos años el personal de las bibliotecas tendrá que poner sus conocimientos profesionales y su experiencia al servicio de las operaciones sobre el terreno y encontrar, organizar y almacenar información pertinente. También tendrá que analizar, organizar, crear y difundir la información en formato electrónico en la misión y adaptar la información a las necesidades peculiares de los usuarios.

在未来几年,图书馆工作人员将需要利用他们的专业知识和经验来为外勤业务服务,寻找、组织和储存相关信息,然后加分析、评估,建立电子格式并此种格式在特派团内部散发,同时使这信息符合用户的需要。

评价该例句:好评差评指正

Aun cuando cada uno de los países y territorios representados se distingue por sus características peculiares en cuanto a historia, geografía, administración, actividades marítimas, rutas aéreas, comercio y comunicaciones, el curso de capacitación dio una oportunidad de reconocer enfoques comunes y precisos que podrían compartirse a fin de mejorar la seguridad y la respuesta en materia de búsqueda y salvamento en la región.

出席的各国和领土在历史、地理、管理海上作业、空中路线、贸易和通信等方面都有着自己的独特之处,而培训班却使它们有机会为改进本区域安全和搜索和救援响应而找出可予共享的共同而又各有特色的做法。

评价该例句:好评差评指正

Cuando hablamos de diferencias en la situación de distintos países queremos decir simplemente, con criterio realista, que comprendemos que todos los países deben aplicar los criterios que consideren más eficaces, más racionales y más convenientes para aplicar las reformas, a un ritmo que estimen satisfactorio desde el punto de vista de las necesidades que les imponen las circunstancias políticas, culturales y sociales que les son peculiares.

在谈及不同国家所存在的差异时,我们只说:实际上我们清楚每个国家必须采取它认为最有效、最合理、最适合其改革的措施,并根据其特点政治、文化和社会环境要求,它认为最合适的速度进行改革。

评价该例句:好评差评指正

Aparte de los que se encuentran en respiraderos y rezumaderos, los organismos presentes en salmueras pueden ser de interés para los científicos marinos debido a sus peculiares características fisiológicas. Las salmueras, por su parte, tienen características similares a los lagos situados en el fondo del océano, resultantes de la mayor salinidad de las masas de agua sobre determinadas zonas del lecho oceánico, donde se encuentran enterradas importantes cantidades de depósitos de sal.

除了活在喷口和渗口的外,海洋科学家可能对盐池(特点类似于一海底湖,由于海底某地区有大量盐藏其上方水体盐度较高而形成此种湖)中的物感兴趣,因为这物具有独特的理特征。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


化妆, 化妆品, 化妆室, 化妆水, 化妆箱, 化装, 化装人群, 化装室, 化装舞会, 化装舞会服装,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Son una especie muy peculiar, con muchas características únicas.

是一种非常奇特的物种,具有许多独一无二的特征。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

La trama gira en torno a una sociedad estructurada de una forma muy peculiar.

剧情围绕着个结构奇特的社会展开。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Trata sobre un personaje bastante peculiar: Ignatius Reilly.

Ignatius Reilly。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

¿Qué otro motivo crees que haya influido en su peculiar forma?

你认为还有什么原因促成了智利独特的形状?

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Pero también es peculiar que decimos la una, las dos, las tres..

但是也很特别的是我会说1点,2点,3点。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Aportas una peculiar mezcla de presencia y reflexión que resulta desconcertantemente atractiva.

了一种独特的存在和回应的混合,有一种令人迷惑的魅力。

评价该例句:好评差评指正
西班牙城市巡游

El Cocido Maragato es peculiar porque las carnes se sirven en primer lugar.

加台利亚什锦菜很独特,因为其中的肉是要最先吃的。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

El señor Weasley, en cambio, parecía sinceramente preocupado por el peculiar comportamiento de Dudley.

威斯里先生可真的关心达德里这个特别动作。

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

Hoy os vamos a preparar tres recetas de alitas: una clásica, una muy peculiar y un poco exótica.

今天我将为你献上三盘用鸡翅做的料理:一道经典的,一道特殊的和一道有点异域风情的。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Algo que nunca olvidaremos será la peculiar risa de goofy el cual era muy contagiosa y algo chistosa.

永远忘不掉高飞特殊的笑声,又魔性又好笑。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

La resonancia peculiar del bosque trájoles, lejana, una voz ronca: —¡A la cabeza!

森林中特有的回声,为他一阵远处的嘶哑喊声:“瞄准脑袋!

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Su aspecto era muy peculiar, difícil de olvidar.

他的相貌非常奇特,让人难以忘记。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Desde esa época mostró sus peculiares gustos por la literatura, la fotografía, el ciclismo y la vida en la selva.

从那时起,他就显示出他对文学、摄影、自行车运动和雨林生活的偏好。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Si lo pensáis, esta es una cuestión extraña y peculiar.

如果你仔细想想,这是一个奇怪而奇特的问题。

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

Y el sabor que tiene ya lo tiene, un sabor muy peculiar, particular, que hace que sea diferente a otros productos, ¿no?

它的道非常奇特,独一无二,让它区别于其他产品,没错吧?

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ana sintió una peculiar sensación de desmayada sorpresa.

安娜感到一种奇怪的、隐约惊讶的感觉。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Pues esto es un spanglish muy peculiar que no se llama spanglish, sino llanito (bueno, o yanito).

嗯,这是一种非常奇特的西班牙语, 不叫西班牙语,而是叫 llanito(嗯, 或 yanito)。

评价该例句:好评差评指正
主题

Con su peculiar acento al hablar, ese hombre demostraba que no era de aquí.

那人说话时着特有的口音,表明他不是这里的人。

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

Debido a la disposición de las montañas, el territorio español presenta características peculiares.

由于一系列山峰的布局,西班牙疆域呈现出独有的特点。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Resulta que el Ornitorrinco es del orden de los Monotremas, peculiares mamíferos que ponen huevos, exclusivos de Australia y Nueva Guinea.

实际上,鸭嘴兽属于单孔目,是能下蛋的一类特殊的哺乳动物,仅在澳大利亚和新几内亚有。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


画方格, 画舫, 画符, 画幅, 画稿, 画格线, 画供, 画家, 画架, 画匠,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接