有奖纠错
| 划词

La acogida prolongada de refugiados en Zambia causa, lógicamente, algunos problemas.

在赞比亚境内长期收容难民并非没有引起问题。

评价该例句:好评差评指正

Todo ello, lógicamente, conducirá a un proceso de determinación del estatuto de Kosovo.

自然,所有这一切都将促进决定科索沃地位进程。

评价该例句:好评差评指正

Aunque, lógicamente, la equivalencia entre esos dos conceptos no es muy clara.

,从逻辑上讲,将这两种概念等同起来并不那样简单

评价该例句:好评差评指正

Se expresó la opinión de que el futuro protocolo no resultaba técnica ni lógicamente sostenible para los fines y objetivos propuestos.

有代表团认为,未来定书本身对于所目标和目而言,在技术和逻辑上站不住脚

评价该例句:好评差评指正

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果出租国没有具体乏燃料管理计划,当然就不能进行租借交易。

评价该例句:好评差评指正

Por último, considera inquietante la utilización cada vez mayor de recursos extrapresupuestarios para financiar actividades que, lógicamente, habrían debido financiarse con cargo al presupuesto ordinario.

最后一点,约旦代表团认为,有一些活动按逻辑应由经常预算供经费,却越来越多地使用预算外资金来供经费,这种情况应引起重视。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, lógicamente, los esfuerzos se han concentrado en su mayor parte en prestar asistencia a las personas que han sufrido directamente el impacto de las minas.

然而,很自然,注意力还主要放在了为那些直接受到地雷影响个人供援助上。

评价该例句:好评差评指正

Como es un elemento que el autor considera crucial, el Estado Parte estima que cabía lógicamente esperar que lo hubiera mencionado en un momento anterior del procedimiento de asilo.

考虑到申诉人认为这一个关键问题,缔约国指出他本来完全可以在庇护申请早期

评价该例句:好评差评指正

El apoyo de Ucrania a esta propuesta parte, lógicamente, de nuestra perspectiva general de la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, que tiene como base los siguientes principios.

乌克兰支持这项我国安理会改革问题总方针必然结果,该方针基于以下原则。

评价该例句:好评差评指正

La Autoridad Palestina es la base de un Estado potencial aún incipiente y, lógicamente, los palestinos esperan que desempeñe las responsabilidades que normalmente asume el Gobierno en cualquier un Estado.

巴勒斯坦权力机构一个仍然刚冒出头未来国家支柱;巴勒斯坦人期望它能履行通常由一个国家政府行使职责,这可以理解

评价该例句:好评差评指正

Análogamente, la labor de formulación de normas lógicamente requeriría mucho personal al principio y podría reducir su personal una vez que las normas se hubieran elaborado, completado o explicado debidamente al personal o se hubieran establecido programas de formación en ética.

同样,标准制订方面工作起初必然耗费劳力;标准一旦得以制订、增订,或对工作人员作了应有解释,道德操守培训方也已到位后,这方面工作便可逐渐停止。

评价该例句:好评差评指正

Huelga insistir en que en el plan de solución que usted propuso —y que, lógicamente, el representante grecochipriota se cuidó muy bien de mencionar siquiera—, se preveía entre otras cosas una reducción gradual de las fuerzas turcas y griegas presentes en la isla, con arreglo a un calendario establecido.

几乎无须强调,你解决计划除其他外规定要根据固定时间表,分阶段减少土耳其和希腊在岛上部队,而希族塞人代表却刻意对此不置一词,这意料之中事。

评价该例句:好评差评指正

Al menos dos comentarios recibidos están a favor de eliminar totalmente la disposición debido a que, a diferencia de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico, el proyecto de convención no contiene una disposición sobre la atribución de los mensajes de datos y la noción de fiabilidad lógicamente está vinculada a la atribución.

收到评论中至少有两份赞成删除该条款,理由公约草与贸易法委员会《电子商务示范法》不同,它没有关于数据电文归属条款,而可靠性概念从逻辑上与归属相联系

评价该例句:好评差评指正

Recordando la jurisprudencia del Comité en el sentido de que el artículo 3 no protege al autor de una queja que simplemente declara que teme ser arrestado al volver a su país y en vista de lo que antecede, el Estado Parte señala que lógicamente se puede deducir que el autor no corre peligro de ser detenido si vuelve al Pakistán.

9 缔约国引用委员会判例法说,如果申诉人只声称担心在返回本国时可能会遭到逮捕,第3条不会因此而供保护,a 根据上述情况,缔约国认为可以得出以下合理结论:如果将申诉人遣返巴基斯坦,他不会有遭到逮捕危险。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que la Secretaría entiende que lógicamente la disposición se aplica sólo a las declaraciones presentadas por organizaciones regionales de integración económica y que el artículo 16 bis sería irrelevante en caso de que una organización de esa índole no ratificara la convención, dado que se supone que sus Estados miembros, antes de ratificar la convención, verificarían las obligaciones que les incumben en virtud de los tratados regionales a los que se han adherido y formularían una declaración en virtud del párrafo 2 del artículo 18 en la que se garantizara el cumplimiento de esos acuerdos.

Estrella Faria先生(秘书处)说,秘书处理解,从逻辑上讲,这项规定仅仅适用于区域经济一体化组织声明,如果区域经济一体化组织没有批准公约,第16条之二规定与其不相干,因为假定其成员国在批准公约之前,将核查其根据所加入区域条约承担义务,并根据第18条第2款作出声明,确保这些协定得到遵守。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


着色玻璃, 着色法, 着色剂, 着生, 着实, 着实说了他一顿, 着手, 着手进行, 着想, 着眼,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

VideoEle Nivel B1

Otro día fuimos a una estación de esquí, pero como es verano, lógicamente no tiene nieve.

还有一天,去了一个滑雪场,但因为是夏天,当然没有雪。

评价该例句:好评差评指正
Sergi 词语表达教学

En muchos países, como en Chequia, se dice catorce días, ya que lógicamente dos semanas son catorce días.

在许多国家,比如捷克,大家会说14天,因为两周就是14天。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说

¡Qué maravilloso habría sido si todos los datos corporales y espirituales que conciernen al hombre hubiesen sido inculcados tan melodiosa y lógicamente en nuestros jóvenes cerebros!

假如有肉体和精神的全部事实都能这样抑扬顿挫、合乎逻辑地灌输到年轻的心灵中,得到的益处将会无法估量!

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Y al final, esos plásticos terminan en la cadena trófica y, lógicamente, las personas terminamos comiendo los pescados que llevan en su interior plásticos.

最后,这些塑料最终进入食物链,从逻辑上讲,最终会吃掉面有塑料的鱼。

评价该例句:好评差评指正
历史名故事

Los recibieron con grandes fastos, lógicamente los partidarios de su llegada, que no eran todo el pueblo mexicano, y se instalaron en el castillo de Chapultepec, en la Ciudad de México.

被以盛大仪式欢迎,这些支持他到来的,并不都是墨西哥,他搬到了查普尔特佩克的城堡,位于墨西哥城。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合

Todo el nuevo escenario que vivimos –la guerra, la situación económica y social, la inestabilidad y las tensiones en las relaciones internacionales– está causando en nuestra sociedad, lógicamente, una gran preocupación e incertidumbre.

正在经历的整个新局面——战争、经济社会形势、紧张不稳定的国际系,自然会给的社会,带来严重的担忧与犹疑不定。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Pero si uno crece con su familia que le dice que evite estas cosas, lo más probable es que se ponga incómodo, incluso tras entender lógicamente que no pasará nada malo.

但如果在你成长过程中, 家告诉你要避免这些事情,你很可能会感到不舒服,即使在逻辑上理解不会发生任何不好的事情之后。

评价该例句:好评差评指正
Leonor, operación Reina

Lo normal es que si alguien te engancha en la institución es ella, es la persona que está en tu generación y ella, lógicamente, va a ser sinónimo de monarquía parlamentaria para una generación que está creciendo con ella.

如果有能让你对这个机构产生认同,那很正常是她,因为她是和你同一代的,而且她显然会成为一个正在和她一起成长的一代眼中的君主制的代名词。

评价该例句:好评差评指正
历史名故事

Pese a que no eran malos gobernantes y se preocupaban por el pueblo, la posición de Maximiliano y Carlota era débil, pues los conservadores cada vez los apoyaban menos y los liberales republicanos lógicamente seguían luchando por acabar con la monarquía.

虽然他不是邪恶的统治者,也民,但马克西米利安和夏洛特的地位很弱势,因为保守派越来越不支持他,而共和派自由主义者顺理成章地继续为结束君主制而斗争。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Estas corrientes son corrientes circulares y, lógicamente, esas corrientes son las que han ayudado a que yo pueda cruzar el Atlántico o el Pacífico, o a que Magallanes y Elcano dieran la vuelta al mundo, o Cristóbal Colón llegara desde aquí hasta América.

这些水流是循环水流, 从逻辑上讲, 这些水流帮助横渡大西洋或太平洋,或者帮助麦哲伦和埃尔卡诺环游世界,或者帮助克斯托弗·哥伦布从这到达美洲。

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2022年12月合

Y eso, lógicamente, es un problema para los civiles.

评价该例句:好评差评指正
La aventura del saber

O sea, lógicamente, por una serie de razones

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2022年12月合

Entonces, lógicamente, no cae bien, o no sé, todavía en ese aspecto, se tumba esa de esa forma.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贞节的, 贞洁, 贞洁的, 贞烈, , 针鼻儿, 针砭, 针砭时弊, 针插。针盒, 针刺,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接