有奖纠错
| 划词
傲慢与偏见

Después de la comida lady Catherine observó que la señorita Bennet parecía estar baja de ánimo.

吃过中饭以,咖苔琳看到班纳特小姐好象不大高兴的样子。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

En 1975, después de que su padre heredara el título de conde Spencer, se convirtió en lady Diana Spencer.

1975年,父亲继承了斯宾塞伯爵的头衔变成了戴安娜·斯宾塞女爵

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Ya le habían dicho que lady Catherine estaba todavía en el campo.

伊丽莎白已经打听到咖苔琳还在乡下。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Y dime, Eliza, ¿cómo tomó la cosa lady Catherine?

请问你,丽萃,咖苔琳对这事是怎么说的?

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

¿No ve que es el sobrino de lady Catherine?

我相信他是咖苔琳的姨侄。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Su madre, impaciente, le salió al encuentro a la puerta del vestidor para preguntarle cómo no había vuelto a descansar lady Catherine.

母亲在化妆室门口等等得心急了,这会儿一见到,便连忙问为什么咖苔琳不回到屋子里来休息一会儿再走。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Les aseguro que lo siento mucho ––dijo lady Catherine––; creo que nadie lamenta tanto como yo la pérdida de los amigos.

我相信,谁不会象我一样,为亲友的离别而伤心得这么厉害。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Indudablemente habrá muchos que no puedan decir lo mismo, pero gracias a lady Catherine de Bourgh estoy lejos de tener que dar importancia a tales pequeñeces.

当然好些就不会象我这样说法,是多亏咖苔琳-德-包尔夫,有了,我就不必为这点小数目心痛了。”

评价该例句:好评差评指正
Mery甜点课堂

Y también voy a utilizar estas bizcotelas, a las que también se le conoce con el nombre de bizcocho de soletillas lady fingers, o dedos de señora.

我打算用这些小饼就是所谓的女士手指饼女士手指。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

¡Quién me iba a decir que habría de encontrar a un sobrino de lady Catherine de Bourgh en esta reunión!

谁想到我会在这次的舞会上碰到咖苔琳-德-包尔夫的姨侄呢!

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Es más, si su amiga lady Catherine me conociera, me da la sensación que pensaría que soy, en todos los aspectos, la menos indicada para usted.

唔,要是你的朋友咖苔琳认识我的话,我相信一定会发觉,我无论在哪一方面,都不配做你的太太。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth se quedó sorprendida cuando le contestó que no tenía ningún reparo al respecto, y que no temía que el arzobispo ni lady Catherine de Bourgh le censurasen por aventurarse al baile.

出乎伊丽莎白的意料之外,柯林斯先生对于作客问题毫无犹豫,而且还敢跳舞,一点不怕大主教咖苔琳-德-包尔夫的指责。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Parece ser un joven educado y atento; no dudo de que su amistad nos será valiosa, especialmente si lady Catherine es tan indulgente como para dejarlo venir a visitarnos.

“他倒是个很有良心、很有礼貌的青年,一定是的;我相信他一定会成为一个值得器重的朋友,只要咖苔琳能够开开恩,让他以再上我们这儿来,那更好啦。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Repentinamente se le ocurrió que la carta podía ser de lady Catherine, y previó con desaliento de lo que se trataba.

突然想到,那封信可能是咖苔琳写来的,免不了又要向父亲解释一番,说来真是烦闷。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Me alegro mucho de que me des tan buenas noticias ––dijo lady Catherine––, y te ruego que le digas de mi parte que si no practica mucho, no mejorará nada.

“听到弹得这样好,我真高兴,”咖苔琳说:“请你替我告诉,要是不多多练习,那好不到哪里去。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Cuando lady Catherine y su hija se cansaron de jugar, se recogieron las mesas y le ofrecieron el coche a la señora Collins, que lo aceptó muy agradecida, e inmediatamente dieron órdenes para traerlo.

等到咖苔琳母女俩玩得不想再玩的时候,两桌牌桌就散场了,打发马车送柯林斯太太回去,柯林斯太太很感激地接受了,于是马上叫去套车。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

La vieja sonrió, y con la misma voz baja y misteriosa respondió: -Es sangre de lady Leonor de Canterville, que fue muerta en ese mismo sitio por su propio marido, Simón de Canterville, en mil quinientos sesenta y cinco.

老妇笑着回答、还是那么低沉而神秘的声音,“那是坎特维勒的艾琳威尔女士的血迹,就在那个地方被自己的丈夫谋杀了,坎特维勒的西蒙爵士,于1575年。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La misma lady Catherine dice que, haciendo honor a la verdad, en cuanto a belleza se refiere, supera con mucho a las más hermosas de su sexo; porque hay en sus facciones ese algo que revela en una mujer su distinguida cuna.

咖苔琳自己说过,讲到真正的漂亮,德-包尔小姐要胜过天下最漂亮的女性;因为眉清目秀,与众不同,一看上去就知道出身高贵。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Aunque no había oído ningún carruaje, pensó que a lo mejor era lady Catherine, y se apresuró a esconder la carta que tenía a medio escribir a fin de evitar preguntas impertinentes.

并没有听到马车声,心想,可能是咖苔琳来了,于是就疑虑不安地把那封写好一半的信放在一旁,免得问些卤莽的话。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Desde el vestíbulo de entrada, cuyas armoniosas proporciones y delicado ornato hizo notar Collins con entusiasmo, los criados les condujeron, a través de una antecámara, a la estancia donde se encontraban lady Catherine, su hija y la señora Jenkinson.

进了穿堂,柯林斯先生就带着一副喜极欲狂的神气,指出这屋子的堂皇富丽,然由佣们带着客走过前厅,来到咖苔琳母女和姜金生太太的起坐间。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cicindela, cicindélido, cicinilla, cición, ciclada, ciclamato, ciclamen, ciclamor, ciclán, ciclano,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接