有奖纠错
| 划词
Lengua castellana 1

Poco después salían y huían al galope.

会儿,他们出来了,飞快逃跑

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

Había recorrido apenas dos millas, cuando oyó un galope a su espalda.

可当他刚刚走了十几英里之后,就听见身后有人飞奔而来

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Un caballo pasó al galope donde se cruza la calle real con el camino de Contla.

匹马飞驰而来,穿村中主干道和到康脱拉去的那条道路的交叉口。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

¡Curioso! —observó el malacara después de largo rato—. El caballo va al trote y el hombre al galope.

“奇!”白额马望了很长会儿后说,“马在小跑,人却在奔跑

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Después llegó el caballo a galope por el río, pero en el momento de llegar, la serpiente reptó hasta allí.

然后是飞驰河的马,但就在它要到的时候,蛇爬了来。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Fermina Daza la leyó con una cierta vergüenza consigo misma por los galopes descarados de su corazón.

费尔明娜·达萨读完这封信后,对自己的内心无耻的狂奔感到有些羞愧。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

El galope de un caballo turbó el silencio con su ¡cataplán, cataplán! , que el eco repasó en la tabla de multiplicar.

… … ”阵急促的马蹄声打破了宁静,峡谷的回响使马蹄声扩大了许多倍。

评价该例句:好评差评指正
ARTE․tv Cultura

El decorado permanece intacto, la callejuela que atraviesan al galope los vaqueros, la era del duelo inolvidable entre Lee Van Cleef y Clint Eastwood.

场景仍然完好无损, 牛仔们驰骋的小巷,李·范·克里夫和克林特·伊斯特伍德之间令人难忘的决斗时代。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Su personaje favorito era el Amadís de Gaula, quien vivió las más emocionantes y honorables aventuras con su armadura de caballero y al galope de su caballo.

他最喜欢的人物是高卢的阿玛迪斯,他身穿骑士铠甲,策马奔腾,经历着最激动人心、最高尚光荣的冒险。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Hecha esta confesión, volvió las riendas el de la Blanca Luna, y haciendo mesura con la cabeza al visorrey, a medio galope se entró en la ciudad.

白月骑士听到唐吉诃德这几句话,便掉转马头,向总督点头致意,然后不慌不忙地向城里走去。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Desde la mesa oíamos sus galopes de caballos cerreros por las escaleras, los lamentos de las puertas, los gritos felices llamando a Ludovico en los cuartos tenebrosos.

我们坐在桌边,听着他们像小野马样在楼梯上奔跑扇扇门发出吱吱嘎嘎的响声,他们在黑乎乎的房间里兴奋地喊着卢多维科的名字。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

El galope del caballo volvió de nuevo al camino —¡cataplán, cataplán, cataplán! —; se escucharon de nuevo los gritos de los centinelas, y de nuevo reinó el silencio.

“嘚、嘚、嘚、嘚… … ”从大路上重又响起了马蹄声,重又听到了岗哨的问话声。随后,切又恢复了平静。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

El alboroto asustó al borrico, que huyó de ahí al galope.

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Le ordené a mi siervo Viernes, que estaba a mi lado, que fuera a galope para ver qué ocurría.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


职业外交官, 职业学校, 职业运动员, 职员, 职员休息室, 职责, 职掌, 职掌财务, 职志, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接