El valor de los billetes de banco es puramente ficticio .
钞票只有虚构价值.
En el Camerún, por ejemplo, un nuevo sistema de datos sobre el personal y las nóminas (SIGIPES) permite un mayor control de los procedimientos, incluida la eliminación de las nóminas de trabajadores ficticios (“trabajadores fantasmas”).
例如在喀麦隆,一种新的人员与工资数据系统可以更地控制,括消除将不存在的雇员(“影子工人”)在工资表中列支的现象。
Todos los métodos basados en este modelo intentan medir los efectos cuantitativos de las BNA sea asociándolos a los valores residuales obtenidos mediante las regresiones calculadas, sea incorporando variables ficticias para cada tipo de BNA aplicada.
基于这一模型的所有方法都试图计量非关税壁垒的数量影响,或者将其与回归估计取得的残差相联系,或者列入每种非关税壁垒的假变量。
El objetivo del proyecto de artículo es dejar sobradamente claro que nada en el proyecto de convención da Derecho a parte alguna a indicar un establecimiento ficticio para evadir las obligaciones que se desprenden del derecho aplicable.
该条款草案的目的是更加清楚地说明,公约草案没有赋予任何当事人标明虚假营业地,逃避履行适用法律所规定义务的权利。
Si el futuro cónyuge ha sido escogido como resultado de coacciones del otro contrayente o de cualquier otra persona, el matrimonio podrá ser anulado por considerarse ficticio, es decir, por no haberse contraído con el fin de fundar una familia.
如果选择未来配偶是在另一方未来配偶或任何其他人的胁迫下进行的,则这种婚姻可被视为虚假婚姻,即缺乏组建家庭的目的,可以被宣布为无效。
El Sr. Yamamoto (Japón) dice que al parecer el párrafo 2 del proyecto de artículo 6 no es aplicable al caso de una parte que tenga más de un establecimiento e indique un establecimiento que una tercera parte demuestre posteriormente que es ficticio.
Yamamoto先生(日本)说,第6条第2款草案看来并不适用下列情况:即一方不止有一个营业地,但指明的一个营业地却被第三方证明是假的。
Puede haber colusión en una subasta electrónica inversa cuando dos o más licitantes se ponen de acuerdo para manipular el precio de la subasta, o también cuando un vendedor utiliza empresas ficticias para presentar falsas ofertas que hagan aumentar el precio en una subasta.
在电子逆向拍卖中,当两个或两个以上的投标人合谋操纵拍卖价格时,或当卖方使用空壳来发出虚假投标从而推动报价上升时,就又可能发生串通现象。
Se sugirió que, en el apartado g), después de las palabras “la parte demandante” se agregaran las palabras “o a toda otra parte interesada”, a fin de dar cabida a los supuestos en que sería apropiado exigir una caución a una parte que no fuera la parte requirente, por ejemplo, cuando la parte requirente no dispusiera de fondos, cuando fuera una empresa ficticia o cuando estuviera asegurada.
据建议,应当在(g)项中“请求方当事人”一语之后添加“或任何其他当事人”一语,以涵盖适合从请求方当事人以外的另一方当事人处寻求担保的情形,例如在请求方当事人没有资金、属于空壳公司或有保险的情况下。
Como lo demuestran los experimentos que se están llevando a cabo en algunas regiones, el carácter participativo de las actividades de formulación de los planes de ordenación es más ficticio que real en la medida en que los planes de ordenación están predefinidos; eso significa que la concertación con la población no se aplica a la orientación del plan ni a sus normas, sino únicamente a las condiciones en que se ejercerán las actividades autorizadas y a las sanciones que se impondrán por infracción de las normas establecidas.
这意味着和大众进行的磋商与计划的方针或要遵守的规则无关,而只涉及到被允许的活动的条件和违反既定规则应受的惩罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。