Es cierto que el texto en español del párrafo 5 del artículo 14 se refiere a "un delito", mientras que el texto en inglés se refiere a un "crimen" ("crime") y el texto en francés a "una infracción" ("une infraction").
诚
,
第十四条第5款中,西班牙
本所指的
“un delito”,英
本
指“crime”,法
本则
指“une infraction”。





,
德这样的城市呢?



