Conviene lo que dice él con lo que ya sabíamos.
他说的与我们所知道的相符。
Su propuesta no conviene a nuestro caso.
他的建议不适合我们的情况。
Conviene hacer ejercicio para conservar la salud.
运动才能保持健康。
Sólo tú sabes lo que te conviene.
只有自己才知道什么适合自己。
Después de la guerra , se convino en un huérfano desvalido.
战争之后他就成了无依无靠的孤儿。
Conviene no confiar en promesas que pueden no cumplirse.
最好不要相信一些可能不会兑现的承诺。
Conviene secar las manos para impedir que se corten.
要把手擦干以免皲裂。
Puedes confiarme tu secreto, cuando conviene, sé cerrar los labios.
可以向我的秘密,在任何时候我都会闭不说的。
Nos conviene el trueque de servicios entre nuestras empresas.
我们几家企业相互交是很合适的。
Marruecos estima que convendría establecer medidas adecuadas de seguridad para las instalaciones nucleares.
摩洛哥认为,必须为核设施的安全制订适当措施。
Convenía tener presente, sin embargo, que su papel no era sólo negativo.
但应当注意的是,区域主义并非仅有消极作用。
El conjunto de cuestiones que convinimos ayer es sólo eso, un conjunto de cuestiones.
我们昨天商定的一整套方案仅仅是一套方案而已。
Tras deliberar, el Grupo de Trabajo convino en adoptar el párrafo 1) sin modificaciones.
工作组经讨论后同意原封不动地通过第1款。
Tras deliberar, se convino en mantener el apartado b) tal como figuraba redactado.
工作组经讨论后同意保留(b)项现有的措词。
Conviene explicar cómo funciona este sistema en el caso de la Corte Internacional de Justicia.
在此不妨解释一下该制度在国际法院的运作原理。
En la CP 4 no se pudo "llegar a ninguna conclusión o decisión convenida".
缔约方会议第四届会议就此问题“无法……达成任何议定结论或决定”。
El Comité convino en general con sus recomendaciones para la revisión.
委员会发现,报告关于审查工作的建议大致与委员会的一样。
Nuestro objetivo último sigue siendo lograr una solución convenida entre las dos partes.
我们的最终目标仍然是双方之间商定一个解决办法。
Se convino además en que en esas entrevistas se aplicarían los procedimientos legales del Líbano.
还进一步达成协议,黎巴嫩法律程序适用于这些约谈。
Tal vez convendría tratar esas cuestiones a nivel nacional.
也许这类问题在国家层面上处理最好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Madre Naturaleza acudió al bosque y les recibió a la hora convenida.
大自母亲到森林,在约定的时间和大家见面。
No pude entender muchas cosas, pero me pareció un buen ejercicio que nos convenía.
很多东西理解,但是觉得这是对们很好的练习。
Conviene también que tengamos alguna idea de su origen y evolución.
们也应该清楚它的起源和发展。
Conviene que seas asertivo y muestres gran confianza en lo que dices o haces.
应该自信并对自己的言行表现出极大的信心。
Conviene no saltarse la diavola con chorizo picante de León.
可错过配上莱昂辣香肠的diavola披萨。
Pascual cometió ese error. Cristina no le convenía.
帕斯卡可看走眼 克里斯蒂娜并适合他。
Quizás te convenga conservar tu música preferida en varios cederrones.
或许把喜爱的音乐保存在几张CD中会很方便。
Esa criatura no puede venir al mundo, Belén, no nos conviene.
这个孩子生下来 贝伦 这对们利。
En todo caso, no te conviene beber.
应该喝酒啦。”
También esa versión me conviene -Unwin asintió-.
“那种说法对也适用,”昂温同意说。
Pero tu precio, tal como es, me conviene, pues representa poca cosa.
过需要这样的代价,且是件心事而已,那么就会如愿以偿的。”
Han hecho ustedes bien. Toda precaución es poca —convino Fermín.
“您处理得很好。谨慎一点总是比较好。”费尔明在一旁附和。
Está bien —convino Luo—, hagamos lo posible por perdernos.
“那好,咱们就努力迷路吧。”
De todos modos, le convenía que yo faltara, así gastaba menos en la comida.
无论如何,在家对她有好处,这样可以少花点吃饭的钱。
¡Vendo por vigas! ... Tres vigas aserradas. Yo mando carreta. ¿Conviene?
“用大木料买吧!三根锯好的。派车去拉。同意吗?”
Es una situación que raramente ocurrirá, pero conviene que conozcas su existencia.
这种情况很少发生,但解其存在是有益的。
Tú sabes lo que te conviene.
知道自己需要使用的时间。
Pero conviene combinarla con ánimos y cumplidos que ayuden a rebajar la severidad de la crítica.
但是将它与鼓励和赞美结合起来,则要有利于减轻批评的严重性。
¿De qué me alabo, si antes me conviene usar de la rueca que de la espada?
更适合纺线而是操剑,还有什么可夸口的呢?”
También conviene aclarar que " aquel" va teniendo cada vez menos fuerza en el español de América.
还应当指出,在美洲西语中,“aquel”用的越来越少。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释