Pide además al Administrador que siga examinando activamente el reglamento financiero y que consulte según proceda con la Junta Ejecutiva.
还请署长继续积极审查财务条例,并就此与执行。
La Comisión observa que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha recomendado que el Departamento consulte con la Comisión de Administración Pública Internacional siempre que existan requisitos sobre condiciones especiales de servicio.
委员会注意到,内部监督务厅建议该部在处理需要有
别服务条件时,应征求国际公务员制度委员会的意见。
Cuando las actividades del Comité relacionadas con cuestiones específicas coincidan en parte con las responsabilidades de otro órgano del Convenio de Rótterdam, la Conferencia de las Partes podrá pedir al Comité que consulte con ese órgano.
如果委员会涉项的活动与《公约》另一附属机构的职责发生重叠,则缔约方大会可指示委员会与该机构进行
。
El régimen debería disponer que la descripción de los bienes consignados en una notificación inscrita será legalmente suficiente si permite a un tercero que consulte el registro diferenciar los bienes que consten en la notificación de otros bienes del otorgante.
法律应规,如果对已登记的通知中涵盖的资产所作的描述使第三人得以查明通知中涵盖的资产有别于设保人的其他资产,则该描述具有法
要求的充分性。
La realización de actividades de consolidación de la paz después de los conflictos exige que se consulte de lleno con las partes interesadas y que se obtenga su plena aprobación, y debería basarse en los principios del derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas.
落实冲突后建设和平活动,需要同有关当方的充分
和同意,并应以国际法原则和《联合国宪章》为基础。
Para racionalizar las comunicaciones entre la secretaría y las Partes y los Estados que no son Partes respecto de los asuntos no administrativos, se propone que la secretaría les consulte sobre medios de comunicación oficial que prefieren.
为了加速秘书处与缔约方和非缔约方在非行政务方面的联系,建议秘书处就缔约方和非缔约方选
的官方联系渠道同它们进行磋
。
La Comisión sugiere que el Tribunal para Rwanda consulte al respecto al Tribunal para la ex Yugoslavia y considere la posibilidad de designar a un coordinador que promovería y apoyaría la coordinación y aplicación del sistema de pago de una suma fija, así como la posibilidad de aplicarlo a las causas en curso.
委员会建议卢旺达问题法庭就这一项与南斯拉夫问题法庭
,并考虑指派一个
调中心负责促进和支助一套总付计划的
调和执行工作,以
探讨是否可能适用于审理中的个案。
El equilibrio entre estos dos objetivos puede ser difícil de obtener, pero se verá facilitado por la existencia de asociaciones activas y libres de minorías, a las que se consulte siempre en relación con todas las actividades de desarrollo que puedan influir o influyan en la respectiva minoría.
这两项不同的目标所要求的平衡行动可能很困难,但少数群体积极和自由的社团的存在可有助于这方面的工作,在所有影响到或可能影响到少数群体的发展活动方面都要与这些少数群体的社团充分。
La mayoría de los funcionarios de la administración, los representantes de grupos de la sociedad civil y algunos funcionarios de las Naciones Unidas, incluido el personal de la UNMIL, expresaron su sentimiento de frustración por el giro que toman los acontecimientos, el hecho de que la UNMIL no consulte algunas cuestiones nacionales delicadas y las etiquetas escandalosas que se atribuye a cualquier persona o grupo que cuestione su aparente autoridad.
大部分政府官员、民间社会团体代表以某些联合国官员,包括联利团的工作人员都对形势的变化、联利团未就一些重大敏感的国家问题展开磋
,且粗暴斥责对联利团自我意识到的权威提出质疑的任何个人或团体的做法,表示失望。
El Comité Especial insta a la Secretaría a que consulte oportunamente con los países que aportan contingentes durante la planificación de cualquier cambio en las tareas, las normas para entablar combate específicas de cada misión, los conceptos operacionales o la estructura de mando y control que repercutan en las necesidades logísticas, de personal, de equipo y de capacitación, para que dichos países puedan prestar su asesoramiento en el proceso de planificación y asegurarse de que sus contingentes puedan responder a las nuevas exigencias.
别委员会促请秘书处在计划对任务、
派团的接战规则、行动构想或指挥和控制结构作出任何影响人员、装备、训练和后勤需求的改变时,
时与部队派遣国
,使部队派遣国能够在计划期间提出意见,并确保其部队有能力满足这些新的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。