Ninguna de las técnicas propuestas probablemente cause problemas importantes desde el punto de vista de la seguridad.
拟议中的技术从安全角度看都不可能引。
El término “delincuencia económica y financiera” se refiere en sentido amplio a todo delito sin violencia física que cause un perjuicio financiero, aunque en ocasiones éste pueda no ser manifiesto o no considerarse socialmente como tal.
“经济和金融犯罪”一词泛指任何导经济损失的非暴力犯罪,即使这些损失有时是隐性的,或者不被社会认为是犯罪。
Iniciaremos el proceso de creación del consenso necesario para lograr una resolución incluyente y general sobre el proceso de paz, que sea precisa, detallada en su enfoque y equilibrada en los resultados, y en la que no se incluya una retórica que cause divisiones.
我们将开始建立共识的进程,这种共识是关于和平进程的一项包容性强的和全面的决议草案所必需的。 该决议草案没有分裂性的言辞,是准确的,在做法上是详细的,在结果上是均衡的。
Los gobiernos informarán prontamente a la Comisión de cualquier descarga, actual o proyectada, que cause o haya de causar una contaminación sensible, en las aguas subterráneas transfronterizas o en las zonas de recarga o cualquier otra actividad que pueda originar una filtración sensible a las aguas subterráneas transfronterizas.
各国政府应迅速向委员会报告实际或计划向跨界地下水或注水地区造成污染的排放,或可能向跨界地下水严溶滤的其他活动。
Pueden darse circunstancias en las que la salud mental de una persona esté tan perturbada que, para evitar que cause daño a sí misma o a otras personas, sea inevitable dar la orden de internamiento sin que el interesado disponga de asistencia o representación suficiente para salvaguardar sus derechos.
可能会出现这样的情况,即一个人的精神健康受到如此严的影响,为了避免损害这个人或其它人,就可能无可避免地在没有提供足以保障她的权利的援助或代理的情况下发出住院命令。
Hoy en día hay 5.000 toneladas de propulsor sólido contenidas en las 163 cajas de motores cargadas de 54.5 ICBM SS-24 en la fábrica Mecánica de Pavlograd y la Fábrica Química de Pavlograd (Ucrania), que han de eliminarse en forma que no cause peligro ni daños al medio ambiente.
现在,在帕夫洛格拉德机械厂和帕夫洛格拉德化学厂有545枚SS-24型洲际弹道导弹,其中的163个装载引擎箱中的5 000吨固体燃料,以安全和无害环境的方式加以处理。
No obstante, la ONUDI debe hacer frente a su participación y compromisos financieros para aumentar la seguridad en el CIV de manera tal que no cause erogaciones adicionales en las finanzas de los Estados Miembros en lo que se refiere a sus cuotas al presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005.
但工发组织对国际中心加强安保的参与和承担财政义务不应增加成员国2004-2005两年期经常预算的缴款。
El Estado del acuífero notificará sin demora y por los medios más rápidos de que disponga a los demás Estados que puedan resultar afectados y a las organizaciones internacionales competentes cualquier situación de emergencia que sobrevenga en su territorio y cause graves daños o cree un peligro inminente de causarlos a otros Estados y que resulte súbitamente de causas naturales o de un comportamiento humano.
如果在一含水层国领土内发生自然原因或人类行为所的任何突发紧急情况,使其他国家受到或即将受可能到严
损害,该含水层国应毫不迟延地以可供采用的最迅速方法通知其他可能受到影响的国家和主管国际组织。
Como se indicaba en el primer informe, en el apartado a) del artículo 152 del Código Penal se tipifica como delito la recepción, la posesión, el uso, la transferencia, la alteración, la eliminación o la distribución de cualquier material compuesto de plutonio o uranio, o que contenga esos elementos, sin un permiso legal y cause por ello riesgo de daño corporal, a la salud, a la propiedad o al medio ambiente.
如第一次报告所述,刑法第152 a节规定下列行为属于犯罪行为:未经合法许可接受、拥有、使用、转移、更改、处置或分配任何包含钚或铀或者由其组成的材料,以对任何人的身体、健康、财产或生活环境造成伤害。
El Ministro, aunque destacó que de conformidad con el procedimiento penal todos los casos de violación o de cualquier otro delito que cause lesiones deben ponerse en conocimiento de la policía antes de que las víctimas puedan someterse a tratamiento, convino en que el procedimiento era inadecuado y prometió publicar otra circular dejando sin efecto la primera, de manera que los médicos pudieran tratar a las víctimas sin necesidad de presentar un "informe sobre el incidente".
尽管强调按照刑事诉讼程序,所有强奸或造成伤害的任何犯罪受害者都必须首先获得警方报告才可给予治疗,部长也承认该程序并不合理,并答应将再下发一份通知,宣布以前的通知无效,这样,即便受害者没有任何“事件报告”,医生也可对其进行治疗。
A ese respecto, en las respuestas que confirmaron esa opción se hizo referencia a otras formas de conducta, como obligar a una persona a cometer un delito (Bélgica y Francia), utilizar ilegalmente tejidos humanos (Eslovaquia), someter a servidumbre doméstica involuntaria o trabajos forzados (Nigeria y República Dominicana), casar por la fuerza (El Salvador), adoptar ilegalmente (Costa Rica, El Salvador y República Dominicana), obligar a la práctica de la mendicidad (Bélgica y Rumania) y explotar de tal manera que se cause angustia en la víctima (Suecia).
在这方面所的答复确认选择允许列入的是指其他形式的行为,例如,强迫一人犯罪(比利时和法国)、非法使用人体的组织(斯洛伐克)、非自愿的家庭劳役或债役工(多米尼加共和国和尼日利亚)、强迫婚姻(萨尔瓦多)、非法收养(哥斯达黎加、多米尼加共和国和萨尔瓦多)、强迫乞讨(比利时和罗马尼亚)、以及使用令被害人陷入困境的方式进行剥削(瑞典)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。