El videojuego toma la historia a partir de la partida de la casa voladora.
这个电子游戏采用从飞行员离境历史背景。
Hemos revisado en consecuencia las estadísticas de población y las aparentadas a partir de 1996.
我们以此为根据,一九九六年及以后人口和有关统计数字。
Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.
我们认为,可以在这些原则基础上形成协商一致。
UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.
贸发会议根据世界旅游组织数据制作。
Ahora son las 12.20; ¿cómo se prevé proceder a partir de ahora?
现在是12时20分;你如何预计从现在起将如何讨论?
Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.
联合国本身就诞生于灾难之中。
Almizcle es un perfume obtenido a partir de una sustancia segregada por una glándula de ciervo almizclero.
麝香是一种由麝鹿腺体所分泌出来物质所制成香料。
El Ministro ha confirmado que a partir de este mismo año habrá una importante rebaja en los impuestos.
部长证实从今年起将大幅减税。
Cada capítulo sobre un artículo determinado de la Convención se estructura a partir de líneas similares.
有关《公约》特定条款每一章都按照类似方针安排结构。
Ésta se podría implementar a partir de este momento y no requiere sino de la voluntad del Consejo.
它可以立即实施,而且只需要安理会拿出这样做意愿。
Es preciso poner más empeño en la contratación a partir de países no representados o insuficientemente representados.
需要更加重视从无人任职或任职人数不足国家征聘工作人员。
El Gobierno también obtiene datos desglosados por sexo sobre la pobreza a partir de sus encuestas sobre empleo.
政府根据就业情况普查生成基于性别状况数据。
Estoy seguro de que la próxima Mesa podrá seguir trabajando a partir de lo que hemos logrado hoy.
我相信,下一届主席团将能够继续发展我们今天取得成果。
Esos instrumentos y las medidas adoptadas a partir de ellos también contribuyen al mejoramiento de la base de conocimientos del UNICEF.
这些文书及其生相应行动也充实儿童基金会知识库。
La radio de la UNMIS tiene previsto empezar a emitir información durante seis horas diarias a partir de octubre.
联苏特派团电台排定将于10月份开始每天6小时新闻广播。
Sin embargo, en opinión de Nueva Zelandia, contamos con una base sólida a partir de la cual podemos avanzar.
但是,新西兰认为,我们有一个取得进展坚实基础。
Sistemas de armas improvisados: se pueden construir a partir de diversos componentes para cometer actos terroristas.
简易武器系统可从不同部件加以组装以便犯下恐怖主义行为。
Extrapolado por la DCI a partir de los gastos de personal del PNUD para sus 71 funcionarios en la Sede.
联检组用采购司总部71名工作人员人事费推算。
La cuestión de la financiación a partir de las cuotas prorrateadas o de contribuciones voluntarias es fundamental en nuestros debates.
通过分摊会费和自愿捐款筹措经费问题是我们本次讨论核心。
El estudio de prácticas óptimas prescribe soluciones, medidas y reformas concretas, frecuentemente a partir de un número reducido de observaciones.
最佳范例通常是在小范围进行观察后得出结论,规定具体解决方案、行动和改革措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Berlín no está en condiciones, así que a partir de ahora estoy al mando yo.
林不太舒服,现在开始由我来负责。
Pero, a partir de ahora, todo irá mejor.
但是, 现在开始, 一切都会好起来的.
Estas se crean a partir de lo que piensas y de todo lo que haces.
它们的形成与你所做所想有关。
¡Él sabe español un poco, pero a partir de hoy va a aprender mucho más!
他会说一些西语,但现在开始他将会学得越来越多!
Y a partir de ahí se ha ido infravalorando a la mujer.
由此越发低估女性。
Después, a partir de las dos, ¿vale?
之就两点开始吃饭。
Entonces, ¿a partir de ahora tengo que hablarte de usted?
那称的话,要用敬语吗?
Entonces aprovecho las vacaciones a partir de septiembre, septiembre, octubre. Pues un viajito y...
我会利用九月开始的假期,在九、十月份去旅行。
– Espero que a partir de hoy os sintáis mejor con vosotros mismos.
“希望今天开始你们会更喜欢自己。
Los chinos produjeron zhi a partir de la técnica utilizada para obtener la seda.
2000多年前,中国人发明了造纸术,这种纸用蚕丝做原料。
Decidió que, a partir de ahora, se mantendría mucho más alerta.
他打定主意,现在起,他要时刻保持警觉。
Pero posteriormente, pude deducir su significado a partir de las palabras.
但我来终面上推测出了它的含义。”
Pero a partir de ese momento se convierte la obra en algo muy trágico.
但那一刻起,作品变得异常悲剧。
Tú nos servirás el vino a partir de ahora.
现在开始,你就留在这里替我们斟酒!”
'Bien entrada la noche' significa a partir de las dos o las 3 de la madrugada.
“深夜”是指凌晨两三点以。
Fíjate, a partir de 1815 se van a dar dos focos importantes.
注意,1815年开始有两个重要焦点。
Pero, ¿sabías que algunas características de tu personalidad pueden deducirse a partir de tu color favorito?
但是你知道吗,你最喜欢的颜色中可以推断出你的部分性格?
Ropa fabricada a partir de la seda.
蚕丝制成服装。
Nos pintan una escena completa y a partir de ahí tenemos que extraer una enseñanza para la vida.
为我们描绘了一个完整的场景,我们可以中汲取受益一生的教训。
Comíamos a partir de las dos y cenábamos entre las nueve y las diez de la noche.
2点开始吃饭,然9点到10点间吃晚饭。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释