El frío de la madrugada la estremeció.
清晨寒意让她颤抖。
Con la voz rota de pena continuó suplicando al águila que la ayudara.
它声音颤抖着继续求鹰帮助它。
Su mano tembló al intentar escanciar el vino.
只是,她双手不停地颤抖着。
Los dedos lívidos temblaban sobre el gatillo.
他那发紫手指在扳机上颤抖着。
Me ha quedado su espanto, que todavía me hace temblar.
这让我心有余悸,不住地颤抖。
Sentía una gran atracción por los peces voladores que eran sus principales amigos en el océano.
听见飞鱼出水时颤抖声。
Hubo un breve temblor en las columnas.
队伍里发出一阵轻微颤抖。
Le temblaba la voz; el temblor convenía a una delatora.
她话声音颤抖,很符合告密者身份。
La bestia, presa de estupor, quedó un instante atónita y temblando.
公牛愣住了,顿时呆若木鸡,浑身颤抖。
Pero espera, ¿por qué tiritamos cuando hace frío?
但是等一下,为什么天冷时候我们会颤抖呢?
Joan estaba sentado bajo su padre, intentando controlar el temblor que lo delataba.
卓安坐在他父亲遗体下方,努力强忍着不听使唤颤抖。
El aceite derramado por el suelo se acercaba a la temblorosa figura de su hermano.
淌了一地煤油已经慢慢流到全身颤抖弟弟不远处。
El paisaje, a través del aire caliente, tiembla y se purifica como si fuese de cristal errante.
景色透过热气在颤抖,像是徘徊着明净晶体。
En la luz instantánea, Alberto vio que las manos del hombre temblaban.
就在火柴燃烧一瞬间里,阿尔贝托发现那男人双手在颤抖。
Pesa mucho —articuló la sirvienta, sin dejar de temblar.
“枕头好沉啊!”女仆,一面不住地颤抖。
Sonrió y tomó entre las suyas la mano de su marido, acariciándola temblando.
这时,她微微一笑,不住地颤抖着,把丈夫手握在她手里,抚摸了半个钟头。
Su piel se volvió grisácea como una flor del árbol de Judas, y se estremeció.
她脸一下子就变成了灰色,像洋苏木鲜花一样,并颤抖起来。
De sólo pensar que ese virus puede dañarme los pulmones, ay me pongo nervioso, mire cómo tiemblo.
一想到病毒会伤害我肺,我就紧张,看我都颤抖了。
Él aflojó los brazos y ella se sumergió en el agua, temblando con un extraño pavor.
他从她身上松开了胳膊,她带着一种莫名恐惧颤抖着,沉入到海水中去了。
Un instante después sentía palpitar dolorosamente el espacio pelado y la sangre me brotaba por los poros.
紧接着,撕了皮那一块就会疼得颤抖,从毛孔中渗出鲜血。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释