有奖纠错
| 划词
影视资讯精选

En el cuello, (dónde? ) en el pliegue.

里,(哪里?)

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Y abriendo el cepo, agarró al muchacho por el cuello y echó a andar camino de su casa.

他打开捕兽夹,抓住木偶的,像拎一只吃奶羊羔似地把他拎回家。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Se lo puso, rodeando con él su cuello, y permaneció en éxtasis contemplando su imagen.

她把它压着自己裙袍的绕在自己的颈项面了,对着自己在镜里的影出了半天的神。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的

Y mientras tanto qué comemos., preguntó, y agarró al coronel por el cuello de franela. Lo sacudió con energía.

" 那这些天我们吃什么?" 她问道,一边抓住校法兰绒睡衣的,使劲地摇着。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Llevaba un traje de etiqueta con chaleco de brocado, botines de charol y una gardenia viva en la solapa.

他身着礼服,里面是锦锻马甲,脚穿着漆皮短靴,着一朵放的栀

评价该例句:好评差评指正
语读物《时间的针脚》

Aprendí a montar cuellos y solapas, a prever caídas y anticipar acabados. Me gustaba mi trabajo, disfrutaba con él.

我学会了、做翻领、设计裙摆、加工各种细节装饰。我喜欢这份工作,确切地说是很享受缝纫。

评价该例句:好评差评指正
语读物《时间的针脚》

Continuamos hablando de telas y formas, de mangas y escotes; recorrimos después de nuevo lo elegido, confirmamos y apunté.

接着我们聊了聊料和款式、袖之类的细节,又重新检查了一遍挑选好的款式,确认无疑后,我才拿笔记了下来。

评价该例句:好评差评指正
语读物《时间的针脚》

Se contempló de frente y perfil, de espalda y medio lado. Una vez, otra; ahora abrochado, ahora abierto, el cuello subido, el cuello bajado.

正面、侧面、背面、半侧面,照了一遍又一遍。一会儿扣,一会儿解开,一会儿竖起,一会儿放下。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Entonces Nena Daconte salió del automóvil envuelta con el abrigo hasta las orejas, y le preguntó al guardia en un francés perfecto dónde había una farmacia.

于是妮娜·达肯德把大衣竖起来盖住耳朵,从车下来,用纯正的法语问那个警卫哪儿有药店。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Y siempre tiene que llevar una prenda o algo que sea de color blanco, ya sea una camisa o un collar, que contraste con la tonalidad oscura del resto.

“但总有很洁白的部分,比如衬衣呀呀什么的,与其余深色的部分形成挺鲜明的对比。”

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

Una barba rala sombreaba sus mejillas y su mentón; el cuello de la camisa aparecía con arrugas y manchas, y la corbata, algo caída, mostraba un nudo ridículamente pequeño.

他的两鬓和下巴长着稀稀落落的胡须,衬衣的满是皱褶和汗渍,领带垮了,露出一个小得可笑的结。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Se puso los pantalones estrechos, pero no se cerró las presillas ni se puso en el cuello de la camisa el botón de oro que usaba siempre, porque tenía el propósito de darse un baño.

他穿的裤于是紧绷绷的,没有扣钮扣,衬衣也不象平常那样扣金色扣,因为他准备洗澡。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

El viejo portero, con sus insignias de navegante distinguido prendidas en la solapa de su chaqueta de mar, estaba colgado del cuello en la viga central, balanceándose todavía por el último soplo de la tramontana.

年迈的门房穿着海员夹克,着他作为杰出水手获得的勋章,吊在房间的横梁,身体在最后一缕山风的作用下轻轻晃动。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Sombrero de la coronilla a la frente, casi sobre los ojos, toalla alrededor del pescuezo, el cuello de la chaqueta levantado, pantalones campanudos, botines abotonados sin abotonar, talón alto, tapa de hule, cuero amarillo, género café.

此人帽戴得很低,几乎盖住了眼睛,脖围着一条毛巾,外衣的翻起,裤腿小下宽,咖啡色皮鞋的后跟很厚,钉了一层橡皮,靴虽然有扣,却全都没有扣

评价该例句:好评差评指正
El Prado en femenino

Viste con un color marrón que se funde prácticamente con el fondo, con el caballo, con un leve protagonismo de sus puños y el cuello de la camisa anudada con un lazo sin ningún adorno, sin ninguna joya.

他穿着棕色的衣服, 几乎与背景、马融为一体,袖口略微突出, 衬衫系着蝴蝶结, 没有任何装饰,没有任何珠宝。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


到来, 到了结婚年龄的, 到目前为止, 到期, 到期本票, 到期偿还, 到期的, 到期付款, 到期支票, 到手,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接