有奖纠错
| 划词
百年孤独 Cien años de soledad

Una mañana le echó al niño en la cabeza el contenido de un tintero creyendo que era agua florida.

天早晨,她把瓶墨水倒在孩子头,还以为它是花露水哩。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

María se desahogó sin pudor, como nunca logró hacerlo con sus amantes casuales en los tedios de después del amor.

玛利亚毫无保留地发来,即便是在跟她那些露水情人做爱后的倦意中,她也从未感到这样放松。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Es una noche perfecta y no habrá rocío.

这是个完美的夜晚,不会有露水

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Pero supongo que arruinará el vestido viajando con él por el polvo y el rocío.

但我想它会因为带着它穿过灰尘和露水而毁掉这件衣服。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之埃及记

13 Y venida la tarde subieron codornices que cubrieron el real; y á la mañana descendió rocío en derredor del real.

13 到,有鹌鹑飞来,遮满营,早晨在营四围的地露水

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年9月合集

Uno de los momentos más emocionantes han sido cuando todos asistentes, han entonado la sala de rocíe era.

最激动人心的时刻之席的每个人都唱《露水房》。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

La lista de amantes y aventuras varía según la fuente consultada, pero está claro que la fidelidad no era su mayor virtud.

爱因斯坦的情人和露水情缘众说纷纭,但可以确定的是,忠诚并不是他最大的美德。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Se durmió y no despertó hasta que la luz alumbró los ladrillos rojos, asperjados de rocío entre la gris mañana de un nuevo día.

她睡着直睡到曙光照亮沾满露水的红砖时才醒。这已是第二天早晨,是个灰漾漾的早晨。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之埃及记

14 Y como el rocío cesó de descender, he aquí sobre la haz del desierto una cosa menuda, redonda, menuda como una helada sobre la tierra.

14 露水升之后,不料,野地有如白霜的小圆物。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Le traería bellotas y anémonas mojadas de rocío, y diminutos gusanos de luz para que fueran como estrellas en el oro pálido de sus cabellos.

他会给她找些皂斗和露水浸透的秋牡丹,还有萤火虫可以做她淡金色头发中间的星星。

评价该例句:好评差评指正
格林童话故事 Los Cuentos de los Hermanos Grimm

Él contestó que en su vida se había sentido tan a gusto; en medio de las llamas parecíale que se estaba bailando en un refrescante rocío.

那人告诉他从来没有这般舒服过,立在炉火中,就像沐浴在清凉的露水样。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Al día siguiente, sin embargo, él volvió a la casa afeitado y limpio, con el bigote perfumado de agua de alhucema y sin el cabestrillo ensangrentado.

然而,他第二天来的时候,刮脸,浑身整洁,没有血迹斑斑的绷带,胡子里还发露水的味儿。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Antes de irse de Barcelona le dejó el gato medio muerto de hambre a una noviecita casual, que además se comprometió a seguir llevándole los cigarrillos a María.

在离开巴塞罗那之前,他把那只饿得奄奄息的猫留给露水情人。除照顾猫,她还承诺继续给玛利亚送烟。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Una tarde, cuando él tenía siete años, había entrado de pronto en el cuarto de ella y la había sorprendido desnuda en la cama con uno de sus amantes casuales.

他七岁的时候,有天下午突然闯进她的房间,吃惊地看见她跟她的露水情人赤身裸体待在床

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

El rocío era tanto, que los campos parecían cubiertos por un manto de plata y había enormes montones de hojas muertas en las hondonadas, crujientes bajo los pies.

露水如此之大,田野似乎被层银色的毯子覆盖,洼地里有大堆的枯叶,脚下嘎吱作响。

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期的爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Al igual que las otras mujeres incontables que él amó, y aun las que lo complacían y se complacían con él sin amarlo, lo aceptó como lo que era en realidad: un hombre de paso.

和阿里萨爱过的无数其他女人样,甚至和那些并不爱他但使他心满意足而且和他在起自己也心满意足的女人样,她知道他只不过是个露水男人而已。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Las calles aún languidecían entre neblinas y serenos cuando salimos al portal Las farolas de las Ramblas dibujaban una avenida de vapor, parpadeando al tiempo que la ciudad se desperezaba y se desprendía de su disfraz de acuarela.

我们走大门时,街道仍在薄雾和露水中憔悴地昏睡着。兰布拉大道的街灯,隐约描绘雾中街景,正在伸着懒腰的城市,逐渐脱离水彩画般的市容。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


escítico, esciúrido, esclarea, esclarecedor, esclarecer, esclarecidamente, esclarecido, esclarecimiento, esclava, esclavatura,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接