Un quejido de viejas bisagras oxidadas prolongóse como lamentación en el silencio.
锈的
铰
的吱扭声又好似一声长叹,打破
牢房里长时间的沉寂。
Estaba tan absorto, que no sintió tampoco la segunda arremetida del viento, cuya potencia ciclónica arrancó de los quicios las puertas y las ventanas, descuajó el techo de la galería oriental y desarraigó los cimientos.
奥雷连诺·布恩蒂亚全神贯注地探究,没有发觉第二阵凤——强烈的飓风已经刮来,飓风把窗从铰
上吹落下来:掀掉
东面长廊的屋顶,甚至撼动
房子的地基。