Según una de ellas, la recomendación se ajustaba adecuadamente al enfoque adoptado por los Estados que trataban los mecanismos de financiación de adquisiciones como mecanismos de titularidad.
一种,该项建议适当地反映了将购货融资办法当作所有权融资手段
国家所采取
一种办法。
Por consiguiente, podemos observar que la CNUDMI ha adoptado un enfoque inteligente y sensato según el cual la convención no abarca obligaciones no contractuales internacionales, que dan pie a muchas diferencias de opinión y a pareceres muy variados.
我们因此能够到,贸易法委员会采取了一种明智和谨慎
方法,公约没有涉及国际非合同义务,在这一问题上具有大量
不同观点和迥然不同
。
Algunos señalaron que hacía falta un enfoque con arreglo al cual se aplicaran, siguiendo la secuencia adecuada, medidas que comprendieran la erradicación controlada de los terrenos de cultivo de adormidera, la creación de modos de vida alternativos y actividades de represión y de información.
有些发言者发表说有必要采取一种适当
办法,使各种包括有控制地铲除罂粟地和创造替代生计以及执法和宣传活动在内
措施能条理井然地付诸实施。
Como reacción a las conclusiones de una encuesta al personal de toda la Secretaría, la investigación de la gestión del programa “petróleo por alimentos” y las acusaciones abusos sexuales cometidos en varias misiones de paz, las Naciones Unidas han empezado a aplicar medidas adicionales para subsanar las deficiencias y asegurar una cultura de conducta ética.
根据征求全秘书处工作人员、对石油换粮食方案
管理和各维持和平特派团性行为不端
指控进行调查
结果,联合国已开始另外采取措施,弥补不足,确保建立一种行为合乎要道德
文化。
Se expresó la opinión de que debió incluirse en el informe más información sobre los problemas y las limitaciones que seguían afrontando los organismos del sistema de las Naciones Unidas para prestar más apoyo, en particular en el ámbito de la movilización de recursos financieros, así como propuestas de medidas innovadoras que podrían adoptarse para superarlos.
有一种认为,报告应列入更多
资料,说明联合国系统各机构在提供更多
支助、尤其
在筹集财政资源领域提供支助方面持续面临
挑战和困难,并应列入建议,说明能够采取哪些具有创
措施应对这些挑战和困难。
Otra consecuencia que se sugirió en caso de que se incumplieran los requisitos de forma de la recomendación 2 y de que el comprador otorgase una garantía real a un tercero que adoptara todas las medidas necesarias para obtener una garantía real eficaz y ejecutable fue que el crédito del acreedor garantizado tuviera prelación sobre el crédito del vendedor.
还有一种认为,如果建议2所述形式要求未得到满足,以及买方向已采取一切必要步骤以取得有效和可执行
担保权
第三方当事人提供担保权,则有担保债权人
求偿权优先于卖方
求偿权。
Esos procedimientos constituyen un incentivo para que los Estados adopten rápidamente medidas encaminadas a dar efecto a los dictámenes del Comité, un medio para que los Estados informen públicamente sobre esas medidas y una fuente de mejores prácticas para los Estados en relación con la aplicación de los dictámenes del Comité y, por tanto, son un elemento esencial para hacer que el sistema de presentación de comunicaciones sea eficaz.
这些程序实际具有多重作用,作为一种激励因素,可促使国家迅速采取措施,以落实委员会;作为一个途径,国家可籍此公开报告这些措施;作为一个最佳做法来源,国家在落实委员会
时可加以借鉴;因此,它们也
使来文制度更加有效
极其重要
因素。
Kazajstán comparte plenamente la opinión del Secretario General de que en todos los niveles de la Organización debería existir una cultura de las comunicaciones, como medio de informar plenamente a los pueblos del mundo y recabar un amplio apoyo mundial a las Naciones Unidas y, en este sentido, considera que las medidas adoptadas por su Gobierno facilitarán la integración de su país en la comunidad informativa internacional y la creación de un espacio unificado de información y comunicación.
哈萨克斯坦完全支持秘书长关于联合国上下都应该有一种通信文化,例如向全世界人民全面通报新闻
手段,为联合国争取广泛
世界支持,在此方面,认为哈萨克斯坦政府采取
措施有助于本国加入到国际信息社会和建立一个统一
新闻通信空间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。