有奖纠错
| 划词
双语的针脚》

Sólo entonces fui consciente de la magnitud de mi soledad.

我这才醒悟到在这个世界上我有多么孤单。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

A Pyotr le turbó esa mirada y esa turbación volvió a Ivan Ilich en su acuerdo.

他这种目光弄得彼得很狼狈。彼得现出尴尬的神色,伊凡•伊里奇才醒悟过来。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

Debe de haber imitado la letra de otra persona -dijo el Rey. (Todos los miembros del jurado respiraron con alivio.)

" 一定是他模仿了別人的笔迹。" 国王这么一说,陪审全都醒悟过来了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Haga vuesa merced, señora, que se me ponga un laúd esta noche en mi aposento; que yo consolaré lo mejor que pudiere a esta lastimada doncella; que en los principios amorosos los desengaños prestos suelen ser remedios calificados.

“姑娘,请你今晚在我的房里放一把琴,我将尽力安抚这位心受创伤的姑娘。在爱情萌芽之际就及让当事人醒悟,通常是最有效的补救办法。”

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Ahora veía claramente la bondad de sus argumentos a favor del estado medio de la vida y lo fácil y confortablemente que había vivido sus días, sin exponerse a tempestades en el mar ni a problemas en la tierra.

,我也醒悟到,我父亲关阶层生活的看法,确实句句在理。就拿我父亲来说吧,他一生平安舒适,既没有遇到过海上的狂风恶浪,也没有遭到过陆上的艰难困苦。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Y hacía comentarios… Como yo digo en ese momento yo bien atrevida, como que esto ya es una dictadura, qué bueno que la gente se despertó, yo creo que ya no va a haber marcha atrás.

我发表了评论...... 正如我当所说, 我非常大胆,好像这已经是一个独裁政权, 人们醒悟过来是多么好,我认为不会再有回头路了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大师, 大师傅, 大师级的, 大十二弦琴, 大使, 大使官邸, 大使馆, 大使馆人员, 大使衔, 大使职务,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接