Normalmente no es otra cosa que falta de opinión, y a veces es una forma indirecta de vanagloriarse.
有时候转弯角的自夸?”
––¿Y cuál de esos dos calificativos aplicas a mi reciente acto de modestia?
“那么,我刚刚那几句谦虚的话,究竟信口开河呢,还转弯角的自夸?”
Entorpecido de asperezas y de ángulos, fluía sin fin contra su mano el invisible muro.
地面坎坷不平,巷道转弯角,看不清的墙壁没完没了地朝他们涌来。
El marqués la recibió de mala gana, de pie en el zaguán y demoró en entender lo que quería, pues era una mujer de gran parsimonia y circunloquios enrevesados.
侯爵没有出门, 站在门廊里不愿地接待了她, 听了半天才明白她想说的事, 因为她一个讲 话慢慢吞吞、转弯角、没有头绪的女人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释