有奖纠错
| 划词

Ello no debería menoscabar el derecho de cualquier Estado a participar en la investigación nuclear con fines pacíficos.

这不应贬损任何家为和平目的从事核研究的权利。

评价该例句:好评差评指正

Las normas de jus cogens no admitían excepciones y su efecto era producir la invalidez de la norma inferior.

绝对法范是不可贬损的,实施绝对法范的作用是为了使次级范失去效力。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recuerda al Estado Parte su obligación de respetar la Convención en todo momento y no apartarse de sus disposiciones, ni siquiera en circunstancias excepcionales como el estado de emergencia.

醒缔约在任何时候尊重其义务,即使在极为例外的情况下,包括紧急状况情况下,也不可贬损任何《公约》条款定。

评价该例句:好评差评指正

La propia esencia de las normas imperativas es que las partes no pueden excluir de mutuo acuerdo su aplicación, ya que ello sería contrario a la política pública y al orden público internacionales.

强制性范的实质不得经由各方之间的协议而受到贬损,因为这违反际公共政策和际公共秩序。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte aduce que el intento del autor de cuestionar las conclusiones de hecho de los tribunales contradice el principio del Comité de que corresponde a los tribunales de los Estados Partes, y no al Comité, evaluar los hechos y las pruebas de un caso concreto.

6 缔约交人试图贬损法院对事实的调查结果有悖于委的原则,即应由缔约法庭,而不是委来评估某一案件的事实和证据。

评价该例句:好评差评指正

La tipificación de la violencia de género como crimen, aunque no implique penetración coercitiva del cuerpo humano, se basa en la idea de que esos actos constituyen una forma extrema de humillación y degradación de la víctima, contraria a los principios más elementales del respeto a la dignidad humana.

把没有强迫奸入人体的性暴力行为列为犯罪行为的基本理由是这类行为使受害者受到极大的侮辱和贬损,违反了尊重人的尊严的最基本原则。

评价该例句:好评差评指正

10) Al Comité le preocupa que la legislación de Marruecos sobre el estado de excepción siga siendo vaga, que no especifique ni limite las excepciones que se pueden hacer a las disposiciones del Pacto en caso de peligro excepcional, y que no garantice la aplicación del artículo 4 del Pacto.

(10) 委关注,摩洛哥关于紧急状况的法律仍然不够明确,未能具体阐明或定,紧急状况可贬损《公约》条款的限度,而且不能保证落实《公约》第四条。

评价该例句:好评差评指正

En este caso, no será necesaria ninguna salvaguardia especial para proteger a todo acreedor que goce de una garantía anterior a la apertura del procedimiento, ya que sus derechos no se verán perjudicados, salvo que sobrevenga algún cambio de circunstancias (por ejemplo, que se deteriore el valor de los bienes gravados), por lo que dicho acreedor retendrá la prelación de la que gozaba sobre el bien gravado, antes de la apertura, de no mediar acuerdo en contrario.

在此情况下,一般不需要对原已存在的有担保债权人供特别保护,因为其权利不受到消极影响,除非后来情况起了变化(例如设押资产的价值开始贬损),而且他们将保留其对设押资产的启动前优先权,除非他们另有约定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


饭后点心, 饭后水果, 饭后甜食, 饭后在桌旁度过的时间, 饭局, 饭量, 饭票, 饭铺, 饭钱, 饭食,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接