Ello no debería menoscabar el derecho de cualquier Estado a participar en la investigación nuclear con fines pacíficos.
这不应贬损任何家为和平目的从事核研究的权利。
El Estado Parte aduce que el intento del autor de cuestionar las conclusiones de hecho de los tribunales contradice el principio del Comité de que corresponde a los tribunales de los Estados Partes, y no al Comité, evaluar los hechos y las pruebas de un caso concreto.
6 缔约,
交人试图贬损法院对事实的调查结果有悖于委
的原则,即应由缔约
法庭,而不是委
来评估某一案件的事实和证据。
La tipificación de la violencia de género como crimen, aunque no implique penetración coercitiva del cuerpo humano, se basa en la idea de que esos actos constituyen una forma extrema de humillación y degradación de la víctima, contraria a los principios más elementales del respeto a la dignidad humana.
把没有强迫奸入人体的性暴力行为列为犯罪行为的基本理由是这类行为使受害者受到极大的侮辱和贬损,违反了尊重人的尊严的最基本原则。
10) Al Comité le preocupa que la legislación de Marruecos sobre el estado de excepción siga siendo vaga, que no especifique ni limite las excepciones que se pueden hacer a las disposiciones del Pacto en caso de peligro excepcional, y que no garantice la aplicación del artículo 4 del Pacto.
(10) 委关注,摩洛哥关于紧急状况的法律仍然不够明确,未能具体阐明或
定,紧急状况可贬损《公约》条款的限度,而且不能保证落实《公约》第四条。
En este caso, no será necesaria ninguna salvaguardia especial para proteger a todo acreedor que goce de una garantía anterior a la apertura del procedimiento, ya que sus derechos no se verán perjudicados, salvo que sobrevenga algún cambio de circunstancias (por ejemplo, que se deteriore el valor de los bienes gravados), por lo que dicho acreedor retendrá la prelación de la que gozaba sobre el bien gravado, antes de la apertura, de no mediar acuerdo en contrario.
在此情况下,一般不需要对原已存在的有担保债权人供特别保护,因为其权利不
受到消极影响,除非后来情况起了变化(例如设押资产的价值开始贬损),而且他们将保留其对设押资产的启动前优先权,除非他们另有约定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。