Todas las viviendas de los territorios estuvieron desiertas en algún momento de la guerra.
在战争的某阶段,
的所有住区都
度被遗弃。
El Comité observa con preocupación que, pese al reconocimiento constitucional de sus derechos consuetudinarios, las comunidades indígenas siguen sufriendo el olvido institucional, el abandono histórico y el saqueo indiscriminado de los recursos naturales, en especial en la región del Caribe.
委员会关切地注意到,虽然宪法承认著人民的传统权利,但
著社区仍然在机构上被忽视,历史上被遗弃,自然资源被任意掠夺,该类现象在加勒比地区尤其如此。
Nuestro Movimiento también ha señalado en sus intervenciones orales que los trágicos acontecimientos del 11 de septiembre son considerados por muchos como el grito desesperado de una parte de la humanidad que se siente rechazada por el desprecio y la pobreza.
我们的组织还在口头意见中出,很多人认为911悲剧事件是那些感到在蔑视和贫穷中被遗弃的人的绝望喊叫。
Habida cuenta de esas creencias las mujeres no sufren únicamente por la desatención de sus maridos sino también por el abandono, el divorcio, la agresión física y otros tipos de malos tratos, pero también sufren sus vástagos a quienes se abandona y aisla o incluso se esconde.
由于这些观念,不仅妇女受到被丈夫忽视、抛弃、离婚、肉体侵害和其他形式的虐待,她们的孩子也被遗弃和孤立或是藏匿。
Teniendo presente la importancia de la creación de capacidades en los países y de la generalización de la cuestión del envejecimiento en los programas nacionales de desarrollo, el Gobierno ha instituido varios programas para conceder prestaciones de vejez, crear hogares de ancianos y conceder prestaciones a viudas y mujeres abandonadas.
孟加拉国政府铭记在国家级进行能力建设以及将老年人纳入国家发展议程主流的重要性,它制定了若干方案,
老年津贴、老人院并为寡妇和被遗弃妇女
津贴。
Se ha promulgado nueva legislación para proteger a los niños dentro de la familia y dentro de las instituciones estatales que atienden a los niños huérfanos y abandonados, así como para proteger a los niños de todas las formas de explotación, incluida la prohibición de que los menores de 18 años participen en carreras de camellos.
该国颁布了新的立法以保护家庭的和负责照顾孤儿和被遗弃儿童的国家机构
的儿童,并保护儿童免受
切形式的剥削,包括禁止18岁以下的人参加骑骆驼比赛。
Los participantes hicieron una valoración positiva de la puesta en práctica de la iniciativa trilateral de Rusia, los Estados Unidos y el OIEA para aumentar la seguridad de las fuentes radiactivas mediante la implantación de un control adecuado y la facilitación de la búsqueda y retirada de las fuentes “huérfanas”, así como su procesamiento para que sean seguras.
与会者对于俄罗斯联邦-美国-原子能机构三边倡议的执行作了正面评价,这项倡议是为了加强放射源的安全而适当管制并寻找和撤消被遗弃的来源,进行处理使成为安全情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。