有奖纠错
| 划词

Cuando la Comisión hizo indagaciones se le informó de que las estimaciones se basaban en la experiencia.

委员会在询问告知,这些估计数是根据以往经验提出

评价该例句:好评差评指正

Pregunta qué otros idiomas aparte del francés se emplean en la enseñanza y si la enseñanza en distintas lenguas plantea problemas para la educación y la alfabetización.

询问,除法语之外其他语言是否用于语言是否给育和扫盲制造了难题。

评价该例句:好评差评指正

Respecto de los 14 centros de información sobre cuestiones de género establecidos en oficinas de la administración pública, la oradora pregunta cuántas de ellas se han asignado a las regiones.

在提到在政府办公室内设立14个性别问题协调中心时,她询问其中有少个分配到了各地区。

评价该例句:好评差评指正

La Presidencia también se ha puesto en contacto con Estados para ver si estarían dispuestos a ser incluidos en una lista de Estados que aceptan personas condenadas a pena de prisión por la Corte.

院长会议还同各国进行接触,询问它们是否同意列入愿意接受法院判处监禁国家清单。

评价该例句:好评差评指正

La Presidenta, hablando en su carácter de experta, pregunta si los fondos liberados por las iniciativas de cancelación de la deuda de los países menos adelantados se han utilizado para mejorar la educación de las mujeres y las niñas.

主席以专家身份发言,询问针对最发达国家取消债务倡议所释放资金是否用来改善妇女和女童育。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión pidió información sobre las razones de esta diferencia y fue informada de que una vez que el candidato pasa el concurso para traductor, intérprete o editor, es incluido en una lista y puede ser contratado muy rápidamente.

询问理由后,委员会获悉,当应聘人员通过笔译、口译或编辑竞争性考试后,即列入名册,并能很快聘用。

评价该例句:好评差评指正

Se preguntó a la UNMIL acerca del estado de ánimo general del personal y ésta informó a la Comisión de que el estado de ánimo no era fácil de cuantificar y que las condiciones de la Misión eran difíciles.

在对联利特派总体工作人员士气进行了询问后,委员会告知,士气易量化,特派件是艰苦

评价该例句:好评差评指正

Las personas que pudieron presentar pruebas documentales suficientes que fundamentasen en principio sus alegaciones fueron remitidas a una segunda terminal de selección, en la que se realizó un estudio caso por caso para decidir si se concedía una entrevista.

能够提出初步文件证据来证明其说法个人,转到第二个甄别站,之后在该甄别站进行逐个审查,以确定是否应当进行询问

评价该例句:好评差评指正

Observa que en una modificación del Código Penal se prevé que toda persona declarada culpable de un delito de trata de niños puede ser condenada a cadena perpetua, y pregunta a cuántos traficantes han condenado los tribunales desde que entró en vigor esa modificación.

她注意到,《刑法典》一项修正案规定,任何判定犯有贩卖儿童罪人都要受到终身监禁处罚,并且询问自修正案生效以来有少人贩子已法院判刑。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Verrier-Fréchette (Canadá), refiriéndose al párrafo 23 del informe del Relator Especial, pregunta si han entrañado la pena de muerte los procedimientos judiciales considerados admisibles pese haberse obtenido pruebas mediante torturas y si el Relator Especial prevé abordar esa cuestión en sus próximos informes.

Verrier-Fréchette女士(加拿大)提到特别报告员报告中第23段时询问,通过酷刑获取证据要素可以采信程序是否导致了死刑,特别报告员是否考虑在近期报告中涉及此问题。

评价该例句:好评差评指正

El juez, quien inicialmente había acordado emplazar a la autora mediante comisión rogatoria internacional, anuló la misma y aceptó el poder a pesar de que el poder para pleitos debe ser aportado por el procurador a favor del cual se ha otorgado y no la parte contraria.

最初同意通过国际询问信件方式传唤提交人法院,撤销了传唤信并接受了上述授权书,尽管这份授权书应当由授权律师提交,而应该由诉讼对方提交。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Flinterman pregunta si se pueden someter causas relacionadas con violaciones de derechos establecidos por la Convención a los tribunales administrativos o de otro tipo y si esos tribunales pueden fallar sobre la compatibilidad con la Constitución de leyes que afecten a los derechos establecidos por la Convención.

Flinterman先生询问,关于侵犯《公约》权利案例是否可以提交至行政法院或其他法院审理,是否此种法院能够就影响《公约》权利法律与宪法兼容性做出裁决。

评价该例句:好评差评指正

Pregunta por qué el tamaño pequeño de la colección de objetos de interés del complejo de Nairobi se consideró un obstáculo para la organización de visitas guiadas, en particular dado que se pueden donar más objetos, y pregunta qué mejoras estéticas se han incluido en los actuales planes de construcción para la oficina.

询问为什么内罗毕办事处大院收藏艺术品视为导游障碍,特别是因为可捐赠更艺术品,她想知道目前场地修建计划中为增加美感提供了少资金。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que se refiere a la proporción anormalmente baja de mujeres en la población con respecto a los hombres, pregunta si el Gobierno tiene previsto llevar a cabo un estudio para determinar sus causas y, a ese respecto, observa que, en las sociedades en las que se prefiere a los niños, son frecuentes los abortos de fetos femeninos.

该国女性人口通常比男性人口要少,关于这个问题,她询问政府是否计划开展研究以确定其原因,在这方面,她注意到在重男轻女社会里女胎经常流产。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


心痛, 心头, 心土, 心窝儿, 心无二用, 心细, 心弦, 心象, 心心念念, 心心相印,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED精

Es verdad que preguntar está mal visto y sobre todo cuando no se entiende.

确实,询问是令不悦,尤其是当它不理解时。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

A los sujetos se les mostraron varios caracteres, un número diferente de veces y luego se les preguntó cuáles les gustaban.

他向试展示了多,每展示次数不同,然后询问他们喜欢哪些。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年4月合集

Vamos al Capitolio y preguntamos a su partido si les importa tener un candidato acusado en cuatro juicios penales.

们去国会大厦询问你们政党是否关心让一名候四项刑事审判中起诉。

评价该例句:好评差评指正
El hilo

Le pregunté a Lía sobre ese aumento en el número de personas presas en Uruguay del que les hemos hablado en este episodio.

向莉亚询问了乌拉圭监禁数增加情况,这一集中已经向大家介绍过这一情况。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Cuando llegó al campo de William Bell corrió como si la persiguiera un ejército de fantasmas y llegó a la puerta de la cocina de los Barry tan agitada que casi no pudo pedir el patrón de los delantales.

当她到达威廉·贝尔田地时,她就像鬼魂大军追赶一样,跑到了巴里厨房门口,激动得几乎无法询问围裙图案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


心血管, 心血管的, 心血来潮, 心眼儿, 心意, 心音, 心硬, 心有余而力不足, 心有余悸, 心余力拙,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接