La política de las Naciones Unidas en el Afganistán se denomina el enfoque de huella leve.
联合国在阿富汗的政策被称作浅脚印方法。
Se dice que la demanda de sostenibilidad en los servicios turísticos es el eslabón perdido y que si esa demanda existiera la industria adoptaría medidas para lograr la sostenibilidad de un modo más creíble, sistemático y efectivo.
旅游服务对可持续性的要求,现在被称作是迫使旅游行业中的行动者以更可靠、更连贯和更有效的方式就落实可持续性采取行动方面所缺少的一环。
En algunas regiones de Moldova y de Georgia y en el territorio de Nagorno-Karabaj que es objeto de una controversia, la OSCE está tratando activamente de resolver los conflictos a los que a veces se califica de congelados, pero que recientemente han comenzado a descongelarse.
在摩尔多瓦和格鲁吉亚一些地区以及有争议的纳戈尔诺-卡拉巴赫土,欧安组织正积极努力解决那些有时被称作被冻结,但最近已开始解冻的冲突。
En el caso de algunos objetos cercanos a la Tierra, quizá no se pueda excluir una futura colisión de un asteroide con la Tierra solamente sobre la base de las observaciones astrométricas disponibles: las soluciones orbitales correspondientes a esos casos se llaman impactores virtuales.
对于有些近地物体,有可能是不能仅仅根据现有天文观测排除该小行星未来与地球撞击的可能性,与这类情况相应的轨道计算结果被称作虚拟撞击物体。
En realidad, los antagonistas de ayer —las ex fuerzas armadas de Burundi y los grupos armados alzados contra ellas— se han fundido en nuevas fuerzas, conocidas como la Fuerza de Defensa Nacional y la Policía Nacional de Burundi, en las que todos los actores del país están representados.
实际上,昨天的敌手——即布隆迪武装部队和与之对抗的武装群体——已经合并为被称作布隆迪国防军和国家警察的新的部队,其中代表了我国的所有角色。
Las Naciones Unidas se convirtieron en parte del proceso que se denominó “rompimiento de lanzas y curación de corazones”, descripción de la consolidación de la paz que dio Pat Howley, un ilustre escritor y educador muy conocido entre los habitantes de Bougainville y en otras partes del Pacífico meridional.
联合国参与了被称作“折枪断戟、医治心灵”的工作,它是布干维尔人和男太平洋其他国家所熟知的著名作家和教育家帕特·霍雷对建设和平所作的描述。
El PNUD sigue adelante con un proceso para reunir información conocido como proceso de diagnóstico territorial y cartografía institucional, que determina, planifica y, ejecuta actividades de carácter potenciador y selectivo en materia de desarrollo económico local para reactivar las oportunidades económicas y reforzar la capacidad local de promover el crecimiento económico.
开发计划署继续进行被称作地分析和机构情况制图的信息收集工作,查明、规划和执行有杠杆作用和有针对性的当地经济发展措施,以启动经济机遇和加强当地能力,推动经济增长。
A fin de solucionar el problema de los fallos del mercado de la información, la UNCTAD y la Cámara de Comercio Internacional vienen trabajando desde hace algunos años en un proyecto conjunto denominado "Investment guides and capacity-building for least developed countries" (Guías de inversión y fomento de la capacidad para los países menos adelantados).
为解决信息市场失灵问题,贸发会议和国际商会数年来一直致力于一个被称作“最不发达国家投资指南和能力建设”的联合项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En España se le dice autobús, en Colombia se le dice bus, en Argentina le decimos bondi, en Bolivia colectivo, en Uruguay omnibus, en Puerto Rico y República Dominicana guagua y en México le dicen camión.
在西班牙叫做" autobús" , 在哥伦比亚叫做“bus”,在阿根廷我们通常说" bondi" , 在玻利维亚则
称作" colectivo" , 在乌拉圭叫做omnibus, 在波多黎各和多米尼加共和
叫做guagua,
在墨西哥叫做camión。
Este fenómeno, que se conoce como Efecto Matilda en honor a Matilda Joslyn Gage, la primera activista en denunciarlo, señala la injusticia que ha ignorado, de forma sistemática, los hallazgos de brillantes científicas a lo largo de la historia.
这一现象称作“玛蒂尔达效应”,这一名字来自于Matilda Joslyn Gage,是第一位提出这一现象的社会活动家,她指出了历史上人们系统性地忽视,女科学家的发明这一不公正现象。