有奖纠错
| 划词

La política de las Naciones Unidas en el Afganistán se denomina el enfoque de huella leve.

联合国在阿富汗的政策被称作浅脚印方法。

评价该例句:好评差评指正

En Nicaragua, por ejemplo, la violencia doméstica está tan arraigada en la cultura patriarcal que se considera como la cruz que debe llevar la mujer.

例如,在尼加拉瓜,家庭暴力在父权制文化中根深蒂固,以致于被称作“妇女必须扛的十字架”。

评价该例句:好评差评指正

En realidad, ahora puede decirse que la operación de mantenimiento de la paz en Sierra Leona ha sido un éxito y debemos reconocer los factores que contribuyeron a ese éxito.

塞拉里昂现在可以被称作维持和平方面的一个成功事例。 我们应该确认导致这一成功的因素。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres que trabajan en forma independiente manejando negocios y que se denominarán de aquí en adelante como mujeres emprendedoras se concentran en la producción en pequeña escala, tanto agrícola como urbana.

独立自主管理企业经营并且从今以被称作“创业女性”的妇女群体,主要集中在农业和城市的小规模

评价该例句:好评差评指正

En la noche del 31 de mayo, grupos de cazadores tradicionales denominados “dozos”, armados de machetes y fusiles, atacaron las aldeas de Guetrozon y Petit Duékoué, cuyos habitantes eran predominantemente de origen gueré.

来,在5月31日晚,被称作Dozos人的传统猎人配带着大砍刀和步枪, 攻击了Guetrozon 和Petit Duékoué等村庄。

评价该例句:好评差评指正

La principal milicia de la región occidental, conocida como Front pour la Libération du Grand Ouest (FLGO), está compuesta por unos 7.000 miembros y habrá de integrarse al proceso de desarme, desmovilización y reinserción.

西部地区的主要民兵被称作大西部解放阵,约有7 000名成员,也将被纳入解除武装、复员和重返社会进程。

评价该例句:好评差评指正

Éstos se denominan “tasas de deserción” en las teorías basadas en las deficiencias en que se culpa a los estudiantes, sus características, sus padres y su cultura por la ausencia de buenos resultados académicos.

在归于能力差的理论中,这些人被称作“辍者”,被怪责的人包、他们的特点、他们的父母和他们的文化造成校成绩差。

评价该例句:好评差评指正

En la actualidad, y a pesar de haberse asignado cientos de millones de dólares a proyectos que apuntan a desarrollar miniarmas nucleares o los llamados misiles antibúnker, se sostiene que son simples programas de investigación.

然而,今天,尽管已经为发展微型核武器或所谓的掩体摧毁炸弹项目拨款数亿美元,但它们仍被称作仅是研究方案。

评价该例句:好评差评指正

Se dice que la demanda de sostenibilidad en los servicios turísticos es el eslabón perdido y que si esa demanda existiera la industria adoptaría medidas para lograr la sostenibilidad de un modo más creíble, sistemático y efectivo.

旅游服务对可持续性的要求,现在被称作是迫使旅游行业中的行动者以更可靠、更连贯和更有效的方式就落实可持续性采取行动方面所缺少的一环。

评价该例句:好评差评指正

En algunas regiones de Moldova y de Georgia y en el territorio de Nagorno-Karabaj que es objeto de una controversia, la OSCE está tratando activamente de resolver los conflictos a los que a veces se califica de congelados, pero que recientemente han comenzado a descongelarse.

在摩尔多瓦和格鲁吉亚一些地区以及有争议的纳戈尔诺-卡拉巴赫土,欧安组织正积极努力解决那些有时被称作被冻结,但最近已开始解冻的冲突。

评价该例句:好评差评指正

En el caso de algunos objetos cercanos a la Tierra, quizá no se pueda excluir una futura colisión de un asteroide con la Tierra solamente sobre la base de las observaciones astrométricas disponibles: las soluciones orbitales correspondientes a esos casos se llaman impactores virtuales.

对于有些近地物体,有可能是不能仅仅根据现有天文观测排除该小行星未来与地球撞击的可能性,与这类情况相应的轨道计算结果被称作虚拟撞击物体。

评价该例句:好评差评指正

En realidad, los antagonistas de ayer —las ex fuerzas armadas de Burundi y los grupos armados alzados contra ellas— se han fundido en nuevas fuerzas, conocidas como la Fuerza de Defensa Nacional y la Policía Nacional de Burundi, en las que todos los actores del país están representados.

实际上,昨天的敌手——即布隆迪武装部队和与之对抗的武装群体——已经合并为被称作布隆迪国防军和国家警察的新的部队,其中代表了我国的所有角色。

评价该例句:好评差评指正

Las Naciones Unidas se convirtieron en parte del proceso que se denominó “rompimiento de lanzas y curación de corazones”, descripción de la consolidación de la paz que dio Pat Howley, un ilustre escritor y educador muy conocido entre los habitantes de Bougainville y en otras partes del Pacífico meridional.

联合国参与了被称作“折枪断戟、医治心灵”的工作,它是布干维尔人和男太平洋其他国家所熟知的著名作家和教育家帕特·霍雷对建设和平所作的描述。

评价该例句:好评差评指正

El PNUD sigue adelante con un proceso para reunir información conocido como proceso de diagnóstico territorial y cartografía institucional, que determina, planifica y, ejecuta actividades de carácter potenciador y selectivo en materia de desarrollo económico local para reactivar las oportunidades económicas y reforzar la capacidad local de promover el crecimiento económico.

开发计划署继续进行被称作分析和机构情况制图的信息收集工作,查明、规划和执行有杠杆作用和有针对性的当地经济发展措施,以启动经济机遇和加强当地能力,推动经济增长。

评价该例句:好评差评指正

A fin de solucionar el problema de los fallos del mercado de la información, la UNCTAD y la Cámara de Comercio Internacional vienen trabajando desde hace algunos años en un proyecto conjunto denominado "Investment guides and capacity-building for least developed countries" (Guías de inversión y fomento de la capacidad para los países menos adelantados).

为解决信息市场失灵问题,贸发会议和国际商会数年来一直致力于一个被称作“最不发达国家投资指南和能力建设”的联合项目。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


encellar, encenagado, encenagar, encenagarse, encencerrado, encendajas, encendedor, encender, encender {or} apagar, encendidamente,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

情人节特辑

Este día se llamó el de los enamorados.

这一天称作情人节。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Dependiendo de dónde se formen también se les llama ciclones o tifones.

根据形成地点不同,飓风(huracán)也称作气旋(ciclón)台风(tifón).

评价该例句:好评差评指正
Hola, China 你好,

Por eso se dice que China es un país muy ceremonial.

称作礼仪之邦。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

En Frigia les dijeron simulacros, y también en Dardania.

在弗里吉亚和达达尼亚,他们称作表象派。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

En Francia y Estados Unidos, además de las traducciones literales del nombre, también se conoce como " Rochambeau" .

在法和美,除了字面翻译出来的名字外,它还称作“罗尚博”。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

A un grupo de amigos nos dijeron fue los " coqueros" .

我们一群朋友称作“coqueros”。

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

Repetimos, en España no son comunes y de hecho en alguna churrería donde los hemos visto les llaman churros de Brasil.

我们再说一遍,在西班牙这种不常见,实际上在某些吉事果店里,它们称作巴西吉事果。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Su pintura más famosa de todos modos es un retrato ficticio, La joven de la perla, también conocida como la Mona Lisa neerlandesa.

他最著名的是虚构肖像,《戴珍珠耳环的少女》,也称作“荷兰的蒙娜丽莎”。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Hoy, la base del tiempo científico es un conteo continuo de segundos basado en relojes atómicos alrededor del mundo, conocido como Tiempo Atómico Internacional.

如今,科学计时基于不间断的秒数,由世界各地的原子钟来计算。 这称作际原子能时间。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

Se conocen también como las cuatro estaciones del año. Si fuésemos habitantes de las zonas árticas o antárticas, no tendríamos idea de estos cambios del clima.

此外,它们也称作一年四季。如果我们住在,我们将不会知晓这些气候变化。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Ya en la Habana te puedes movilizar a sitios de interés con los taxis compartidos de los años 50, mejor conocidos en la isla como máquinas.

在哈瓦那你可以乘坐五十年代的共享出租车去你感兴趣的地方,它们称作是Máquinas。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

A los huracanes se les llama así porque según la leyenda maya, un Dios llamado Hurakan esparció su aliento a través del agua creando la Tierra.

飓风之所以称作huracán, 是因为在玛雅传说,一位名叫Hurakan的神一口气吹开水面,由此创造了地球。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Dormir boca arriba con las piernas estiradas y los brazos por encima de la cabeza se conoce como la posición de la estrella fugaz o estrella de mar.

仰面躺在床上,双腿伸直,双臂举过头顶,这样的姿势称作流星姿势海星姿势。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

La lucha se complicó contra los almohades entre 1212 y 1250, por una alianza de los reinos españoles, que expulsó a los moros a una región conocida como Granada。

在1212年至1250年间,由于西班牙各王室的联盟,将摩尔人驱逐到一个称作格拉纳达的地区,战争复杂了和阿尔摩哈德人的对抗。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

En España se le dice autobús, en Colombia se le dice bus, en Argentina le decimos bondi, en Bolivia colectivo, en Uruguay omnibus, en Puerto Rico y República Dominicana guagua y en México le dicen camión.

在西班牙叫做" autobús" , 在哥伦比亚叫做“bus”,在阿根廷我们通常说" bondi" , 在玻利维亚则称作" colectivo" , 在乌拉圭叫做omnibus, 在波多黎各和多米尼加共和叫做guagua,在墨西哥叫做camión。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Este fenómeno, que se conoce como Efecto Matilda en honor a Matilda Joslyn Gage, la primera activista en denunciarlo, señala la injusticia que ha ignorado, de forma sistemática, los hallazgos de brillantes científicas a lo largo de la historia.

这一现象称作“玛蒂尔达效应”,这一名字来自于Matilda Joslyn Gage,是第一位提出这一现象的社会活动家,她指出了历史上人们系统性地忽视,女科学家的发明这一不公正现象。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Finalmente, está decidido que va a hacer un canal y Puerto Rico es (que lo había sido bajo España también) la llave para lo que se llama el " seno mexicano" , es decir, todo el Caribe y el Golfo de México.

那时决定要建一条运河,波多黎各(曾隶属于西班牙)是称作“墨西哥怀抱”的关键之地,所谓“墨西哥怀抱”就是整个加勒比地区和墨西哥湾。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


encerado, encerador, encerar, encernadar, encerotar, encerrada, encerradero, encerradura, encerrar, encerrona,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接