Pero qué le importaba que los trapos se le cayeran.
她在徒然挣扎中,发辫散开了,衬从腰间脱了出来,衬也松开了,可是她什么都不,脱落也不,几乎赤身裸体地爬到军法官跟前,跪着哀求让她给她小宝贝喂奶。
Le gustaba contemplar sus manos mientras rizaba espumas de olán en la máquina de manivela que hacía girar Remedios, la bella.
悄姑雷麦黛丝转动缝纫机把手时候,他喜欢欣赏阿玛兰塔如何给雪白衬布打褶子。
¡Qué grotescas mezcolanzas de viejos sombreros de copa y mangas de mujer, de caretas de ministros y miriñaques, bajo las estrellas serenas!
大礼帽和女人靴子,部长大人面孔和衬,这种大杂烩般混合,在寂静星光下显得多么怪诞!
Llevaba una combinación satinada que en su día debió de ser una preciosidad; el tiempo y el uso, sin embargo, la habían desprovisto en parte de su pasado esplendor.
里面是一件有缎子光泽衬,在当时应该非常昂贵,但看上去比较陈了,不像新那样熠熠生辉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释