El matrimonio se contraerá con el libre y explícito consentimiento de ambas partes.
必须在双方自愿、明确表示同意的情况下才可缔结婚姻。
En el párrafo 170, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra está de acuerdo con la recomendación de la Junta de que evalúe con imparcialidad los relojes donados, en cumplimiento de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas.
在第170段中,联合国日内瓦办事处表示同意的建议,将根据《联合国系统
计准则》,对所捐时钟进行公允估价。
La Comisión también estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que realizara un estudio de viabilidad sobre el potencial de utilización del centro de conferencias y presentara un informe a la Sede de las Naciones Unidas para su examen.
行政当局还表示同意的另一项建议,即经
应对该
议中心可能的使用方式进行一项可行性研究,并将报
提交联合国总部审议。
El Grupo de Trabajo pasó a considerar si una cláusula contractual, negociada por el porteador y el cargador al margen del régimen del futuro instrumento y obligatoria entre ellos, debía ser también aplicable a todo tercero que hubiera consentido expresamente en quedar obligado por ella.
工作组接下来审议了在承运人和托运人之间适用的对文书草案条文的删减是否应当延伸到已明确表示同意受其约束的合同第三方的问题。
En el párrafo 291, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara medidas adicionales para reducir aún más las tasas de autorrevisión y procurara utilizar diversas herramientas de tecnología de la información para mejorar la calidad de las traducciones.
在第291段中,行政当局表示同意的建议:执行更多措施,进一步降低自译自审率,争取使用各种信息技术工具,提高翻译质量。
En el párrafo 129 del informe, el Tribunal estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que desarrollase, aprobase y actualizase permanentemente su plan estratégico de tecnología de la información y las comunicaciones con objeto de adaptarlo a los cambios en las necesidades del Tribunal.
在报第129段中,法庭表示同意
的建议,即法庭应不断发展、核准和修订信息和通信技术战略计划,以便为法庭不断变化的要求作好准备。
En el párrafo 223, la Administración se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que registrara sistemáticamente los pagos a título graciable para facilitar su revisión y reducir el riesgo de que se contabilice información inexacta en la partida de “otros gastos - adquisiciones internacionales”.
在第223段中,行政当局表示同意的建议,即它应使惠给金的入账前后一致,以便于审核并减少在“其他开支——国际采购”项下计入不准确资料的危险。
Cuando no se pueda completar el movimiento transfronterizo de desechos peligrosos y otros tipos de desechos al que los países pertinentes hayan dado su consentimiento, el país de exportación asegurará que los desechos correspondientes se devuelvan al país de exportación para su eliminación si no pudiesen concertarse otros arreglos.
如果有关国家已表示同意的危险废物和其他废物越境转移无法完成,则所涉出口国便应确保在无法做出替代性安排的情况下把所涉废物运回出口国。
Cuestión 4: Determinar si procede que toda cláusula contractual negociada por el porteador y el cargador, al margen del régimen del futuro instrumento, sea también aplicable a todo tercero que haya expresamente consentido en quedar obligado por lo estipulado en ese contrato, y en caso afirmativo ¿en qué condiciones?
在承运人和托运人之间适用的对文书草案条文的删减是否应当延伸到已明确表示同意受其约束的合同第三方,其前提条件是什么?
En el párrafo 341, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Comisión Económica para África, en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas arrendara su centro de conferencias a los Estados Miembros y las oficinas y los organismos de las Naciones Unidas con el fin de optimizar su utilización.
在第341段中,行政当局表示同意的建议,即非洲经济
应与联合国总部进行协调,向
国和联合国各办事处和机构推销该
议中心,以便尽可能提高其利用率。
En el párrafo 232, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que estableciera un plan de calidad de la tecnología de la información y las comunicaciones por escrito basado en las directrices de auditoría de los Objetivos de Control para la Tecnología de la Información y Tecnologías Conexas (COBIT), para la planificación y la organización y considerar la posibilidad de adaptar las operaciones al marco o la política general de control de calidad de los COBIT que se aprobaría.
在第232段中,行政当局表示同意的建议,即它应根据信息及相关技术管制目标规划和组织审计方针制定一项书面的信息和通信技术质量计划,并考虑按照所采取的信息及相关技术管制目标的标准质量保证办法和框架而定制各项业务。
En el párrafo 388, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que velara por que los directores de programas presentaran puntualmente los informes anuales relativos a la Cuenta para el Desarrollo, de manera que se pudieran obtener beneficios de los informes presentados con puntualidad y que, al formular y revisar los documentos de proyectos, tomara en consideración las enseñanzas extraídas de la ejecución de proyectos anteriores, de conformidad con las directrices establecidas para los proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo.
在第388段中,行政当局表示同意的建议,即应确保方案主管遵守提交发展账户年度进展报
的时限,以便实现及时提交报
的好处,并根据发展账户项目准则,在编写和修订项目文件时考虑到执行以往项目的经验教训。
En el párrafo 46 del informe, el Tribunal convino con las recomendaciones de la Junta en el sentido de que: a) continuara vigilando la ejecución de la estrategia de conclusión y tomara todas las medidas necesarias para terminar a tiempo las actividades previstas; b) preparara una estrategia de conclusión para la Sala de Apelaciones en consultas con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia; y c) incluyera en su estrategia de conclusión un mecanismo para obtener el apoyo de los donantes con el objetivo de ocuparse de los factores que pudieran limitar la capacidad del Tribunal para remitir asuntos a las jurisdicciones nacionales.
在报第46段中,法庭表示同意
的建议,即法庭应:(a) 继续监测完成工作战略的进展情况并采取一切必要步骤按时完成计划活动;(b) 同前南斯拉夫问题国际法庭协商,拟订一项上诉分庭完成工作战略;及(c) 在完成工作战略中提出获取捐助者支助的程序,以便应对可能限制法庭向国家司法系统移交案件的能力的因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。