La secretaría de la Comisión de Indemnización señala que todas las reclamaciones de las categorías D, E y F fueron examinadas una por una junto con la documentación justificativa.
赔偿委会秘书处表示,对D、E、F类中
各项索赔进行了逐个审查,并检查了有关证据。
Solicita estadísticas, desglosadas por edades, regiones y condiciones socioeconómicas, que muestren el número de mujeres que han sido examinadas para detectar si tienen cáncer o no, el porcentaje sobre el total de la población femenina.
她要求提供按年龄、大区和社会经济地位分列统计数据,说明已进行癌症检查
妇女人数,其表示方
应为占妇女总人口
百分比。
Una sugerencia que se presentó -y que los inspectores apoyan- es que estas actividades programáticas se incorporen en la planificación de los trabajos, de forma que sean examinadas y aprobadas por la CP, con lo cual se obviarían las diferencias de interpretación.
答复中提出一项建议――检查专
对该建议表示赞同――主张将这些方案活动纳入工作规划,这样,这些活动将由缔约方会议审查并核准,不留下任何解释
余地。
Aunque ninguna de las organizaciones consultadas por el Inspector puso en tela de juicio la utilidad de los servicios de la OSIA, se expresaron dudas en cuanto a si se trataba de una sección de adquisiciones del PNUD o un mecanismo verdaderamente interinstitucional.
尽管检查专组织没有一个对采购处服务
有用性有怀疑,但有些组织表示拿不准它是开发署
一部分还是一个真正
机构间机制。
En cuanto a la recuperación de los gastos, la Directora Ejecutiva Adjunta (Gestión) dijo que el UNFPA estaba aplicando las tasas que había aprobado la Junta Ejecutiva, que se basaban en una metodología recomendada por la Dependencia Común de Inspección y armonizada con el PNUD y el UNICEF.
她在谈到费用回收时表示,人口基金正在采用执行局核准费率,该费率基于联合检查组建议
方法,与开发计划署和儿童基金会保持一致。
Los administradores del Programa y el Secretario General han acogido con satisfacción estas conclusiones y la Comisión Consultiva ha formulado recomendaciones que coinciden con las de la propia Dependencia, en particular por lo que se refiere a la participación de los voluntarios en operaciones de mantenimiento de la paz.
方案管理人和秘书长对调查结果表示欢迎,
委
会曾经做出与检查组相同
建议,尤其是在志愿人
参加维持和平行动方面。
Los inspectores apoyan también la sugerencia de que, para evaluar los progresos que se alcancen en la aplicación de la Convención en los planos nacional, subregional y regional, se necesita un sistema de indicadores y puntos de referencia claros, así como evaluaciones periódicas (externas e internas, además de autoevaluaciones).
检查专还对以下建议表示赞同:评估《公约》在国家、分区域和区域三级
执行进展,需要一个明确
基准和指标系统,还需要进行定期评估(外部评估、内部评估和自我评估)。
Por tanto su delegación aprueba la decisión de dedicar los informes anteriores del Relator Especial a la definición de los actos unilaterales de los Estados y a las normas generales relativas a ellos, y el séptimo y el octavo informe al examen de declaraciones y actos unilaterales de los Estados.
因此,波兰代表团对决定将特别报告前几次报告集中注意界定国家单方面行为和有关一般规则,第七和第八次报告则集中注意检查单方面声明和国家行为,表示同意。
En relación con la administración del ACNUR, expresamos el apoyo general a las nuevas direcciones adoptadas por el Alto Comisionado, incluidas sus medidas para fortalecer la Oficina del Inspector General y garantizar su independencia, y su objetivo anunciado de fortalecer la función de formulación y evaluación de políticas del ACNUR.
现在说一下难民署管理,我们表示全面支持高级专
所采取
一些新方向,包括为加强检查长办公室和确保其独立性采取
措施,他所宣布
关于加强难民署政策制定和评估职能
目标。
Como su situación laboral entraña por lo general un mayor grado de aislamiento y un nivel inferior de apoyo social, no suelen tener los conocimientos o la autoridad necesarios para manifestar su oposición a los abusos y la violencia o para recabar las pruebas y el tratamiento necesarios si están infectadas por el VIH.
由于她们工作情况往往使她们很孤立以及得到
社会支助水平很低,她们可能缺乏知识或力量,不能大胆地表示反对虐待和暴力或者在感染艾滋病毒时寻求检查和治疗。
Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación valoran la amplitud, puntualidad y profundidad del informe de la Dependencia Común de Inspección y lo consideran una contribución importante a la elaboración de la legislación y la práctica de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
联合国系统行政首长协助理事会(行政首长协调会)对联合检查组报告表示赞赏,认为报告范围广、及时性强而且有深度,认为是对联合国系统各组织
法律和实践
发展
一个重要贡献。
Las mujeres restantes declararon que no se habían sometido a controles en el puerperio por las siguientes razones: no haber tenido acceso a los servicios (0,7%), desconocimiento de la importancia de los controles puerperales (1%), alto costo de los servicios (0,7%) o el hecho de que ellas mismas o sus esposos hubiesen estado demasiado ocupados (0,8%).
其他人则表示,她们没有接受产后检查是基于以下原因:得不到服务 (0.7%),缺乏对产后检查重要性认识 (1%),服务收费高 (0.7%)或者她们或她们
丈夫太忙(0.8%)。
Se señalaron los efectos de que los niños presenciaran actos de violencia o fueran víctimas de ella en el camino a la escuela o dentro de ella, y los propios niños observaron que a veces para llegar hasta la escuela había que someterse a niveles impredecibles de violencia y a dificultades por causa de los puestos de control y de otros obstáculos semejantes.
代表们包括儿童自己指出儿童在上学路上和在学校里目睹或遭受暴力给儿童造成了影响,儿童们表示去上学就意味着要面对无法预见
暴力和检查站及类似
障碍带来
困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。