有奖纠错
| 划词
城市与狗

En la litera de al lado, Vallano hojeaba unas copias.

隔壁那张床上,巴亚诺正在翻阅讲义。

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

Siempre suelo llevar algún libro conmigo para cuando tengo tiempos o descansos.

常常随身携带某本书,以便在有空或者休息的时候翻阅

评价该例句:好评差评指正
风之影

Pasaron varios segundos sin que me llegase una respuesta. Yo seguí ojeando el libro de pedidos.

几秒钟,依旧无人响应,于是,翻阅订单册子。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Era irrisorio imaginar que no los había consultado, pero lo tentó el ocioso placer de volver sus páginas.

如果认为他没有看过这些卷帙,就未免可笑。但是这些卷帙勾起他重新翻阅的闲情逸致。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Cara de Ángel se apresuró a hojear los papeles que el Presidente le había mandado con un oficial a la estación.

卡拉·德·安赫尔匆匆翻阅总统特派一名军官送火车站来给他的一摞文件。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Este segundo pequeño, parduzco, vulgar, con aspecto de haber sido sobado por un millón de manos antes de llegar a las nuestras.

而这个信封很小很普通,棕褐色,磨损得厉,看上去好像在们看它之前已经被翻阅无数遍。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Con un grupo de neurólogos informáticos creamos un sistema de inteligencia artificial que revisa cientos, miles de historias clínicas de muchísimos pacientes.

与一群计算机神经学家一起,们创建一个人工智能系统,可以翻阅许多许多病人的数百、数千份医疗记录。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Ante los once deleitables volúmenes de las obras de Emerson, en el sótano de la librería inglesa de Mitchell, encontré, una tarde, a Patricio Gannon.

一天下午,在米切尔的英国书店的地下室,翻阅爱默生的赏心悦目的十一卷全集时,帕特里西奥·甘农。

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

Alargó la mano, tomó el folleto, lo acercó a su rostro y comenzó a hojearlo con sobresalto: vio canchas de fútbol, una piscina tersa, comedores, dormitorios desiertos, limpios y ordenados.

他伸手拿起小册子,惊喜地翻阅起来。他看见里面有足球场、整洁的游泳池、明亮的餐厅、空无一人的井井有条的宿舍。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

Una vez allí consultó varios libros de caballería, cuya lectura le interesaba extraordinariamente, y pudo comprobar que el gallo cantó siempre dos veces en cuantas ocasiones se recurrió a aquel juramento.

他在屋里翻阅几多记述古代关于武士方面事情的书籍,这些文献都是他所极其钟爱的,他从中发现,每当他的咒语被加以运用过的那些场合,山提克里尔总是会再叫上第二遍的。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Lo dejó curiosear a gusto. Había ejemplares únicos que podían costar la cárcel en España. Delaura los reconocía, los hojeaba engolosinado y los reponía en los estantes con el dolor de su alma.

他让他随意翻阅那些书。其中有价值连城的孤本。德劳拉辫认着, 高兴地浏览着, 然后无比遗憾地把书放回书刊号架上去。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Si una tarde, ojeando una carpeta de valiosos grabados, había mostrado una inmensa admiración por uno de ellos, dos días más tarde encontraba la reproducción ya enmarcada, colgada sobre su escritorio.

如果有一天下午, 他翻阅一本珍贵的版画文件夹,对其中一幅作品表现出极大的钦佩,两天后, 他发现这幅复制品已经装裱起来,挂在他的桌子上。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

El martes siguiente le llevó de regalo el tomo de las Cartas Filosóficas en latín. Cayetano lo hojeó, lo olfateó por dentro, calculó su valor. Cuanto más lo apreciaba menos entendía a Abrenuncio.

下一个星期二他给他带来一部拉丁文的《哲学通讯》。卡耶塔诺翻阅着, 在书里闻着, 估计着它的价值。他越是觉得它价值大, 就越是不理解阿夫雷农西奥。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Quise traer a la memoria los rasgos de Damián; meses después, hojeando unos álbumes, comprobé que el rostro sombrío que yo había conseguido evocar era el del célebre tenor Tamberlick, en el papel de Otelo.

想回忆达米安的模样;几个月后,翻阅照相本,发现记忆中那张阴沉的脸竟是著名男高音歌唱家坦伯里克扮演奥赛罗的剧照。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


轻快歌曲, 轻快歌谣, 轻罗纱, 轻率, 轻率从事, 轻率的, 轻率的举动, 轻率地, 轻描淡写, 轻蔑,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接