En estos instrumentos se estipula la suspensión de ese derecho durante auténticas situaciones de excepción.
这些文书规定这一权利在真正的紧急状态期间以克减。
La Corte también subrayó que el carácter judicial de las garantías implicaba la intervención de un órgano judicial independiente e imparcial, apto para determinar la legalidad de las actuaciones que se cumpliesen dentro del estado de excepción.
法院还强调指出,这些保障的司法性质意味着一个独立公正的司法机构以积极介入,
机构有权就紧急状态下采取的措施合法与否作出裁定。
Actualmente, 24 provincias se ven afectadas por la situación de emergencia debida a las bajas temperaturas y la UNAMA desarrolla una intensa acción a fin de permitir a las administraciones provinciales responder a las necesidades de sus ciudadanos.
当前,有24个省份受到寒冷气候造成的紧急状态的影响,联阿援助团正在大力保证各省的政府够着手满足本省居民的需要。
En el marco de estas esferas de interés, las actividades de respuesta humanitaria siguen siendo parte esencial de la labor y la cooperación generales del UNICEF, de conformidad con los compromisos básicos para con los niños en situaciones de emergencia.
根据处于紧急状态
童的核心共同承诺(核心承诺),在这些重点领域内,人道主义应急活动继续是
童基金
总体工作与合作的中心内容。
15), de modo que, por ejemplo, cualquier imposición de la pena de muerte durante un estado de excepción no debe contradecir las disposiciones del Pacto, incluidas las garantías de un juicio imparcial de conformidad con los artículos 14 y 15.
因此,举例说,在紧急状态下,任何导致死刑的审判必须符合《公约》所有各项条款,包括第十四条和十五条有关保障公平审判的规定。
El Gobierno de Jamaica informó al Secretario General de que, mientras durara el estado de emergencia, las disposiciones del Pacto cuya aplicación se reservaba el derecho de suspender eran los artículos 12, 19, 21 y el párrafo 2 del artículo 22.
牙买加政府通报秘书长在紧急状态期间,它保留克减权所涉的条款为公约第十二、第十九、第二十一和第二十二条第2款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。