Es fundamental dar continuidad a las actividades de la Organización y explotar mejor las ventajas comparativas en cuestiones como la difusión de tecnología y la creación de capacidad institucional.
保持本组织动
连续性以及更好地利
其在诸如技术推广和机构能力建设等领域
比较优势十分重要。
Esta categoría abarca los tipos de contrato vigentes que tienen diversos nombres en las organizaciones, como contratos permanentes, de duración indefinida, continuos, sin límite de tiempo, de carrera, de largo plazo, indeterminados y de servicio.
该包括各组织名称不同
现有合同安排,如永久、无期限、连续、无时限、终身、长期、期限未定和服务合同等。
El Instituto ejecuta un plan de trabajo anual que establece sus actividades concretas de investigación, intercambio de información y aumento de capacidad conforme al marco estratégico y que sirve de base para las actividades de años posteriores.
研训所执一项年度工作计划,其中根据战略框架,制定出研训所在研究、信息交流和能力建设等方面
具体
动,并为以后若干年
连续
动打下基础。
Algunas regiones, como el África subsahariana y Asia central y sudoccidental, parecen confiar excesivamente en la desintoxicación, atribuyendo menos importancia a las etapas posteriores del tratamiento y la rehabilitación y, por consiguiente, no ofrecen una continuidad en los servicios de atención y una diversificación de los mismos.
有些区域如中亚和西南亚与撒哈拉以南非洲地区,似乎过分依赖于戒毒,而不大重视治疗和康复等随后阶段,因而未能提供一种连续护理和多样化
服务。
No obstante, sigue dependiendo de los límites estructurales impuestos por la compartimentación de los principales órganos de las Naciones Unidas, que ha hecho que percibamos las intervenciones como maniobras distintas o secuencias. Se sobreentiende, entonces, que hay una secuencia de fases que van desde la estabilización hasta la asistencia para la recuperación, la reconstrucción y la promoción del desarrollo sostenible.
这三种动反映了本组织做法
演变过程,但它们有赖于涉及联合国主要机关各自为政
结构性限制,从而造成了将各种干预
动要么视为相互连续或是相互独立
,换言之,是将它们视为一系列连续
阶段,即从稳定,到增加重建援助,到促进可持续发展等阶段。
Si bien no hubo objeciones frente a esta ampliación del alcance del proyecto de instrumento, se opinó en general que, para continuar sus deliberaciones, el Grupo de Trabajo debía recabar la participación de organizaciones internacionales como la Unión Internacional de Transportes por Carretera, la Organización Intergubernamental para el Transporte Internacional por Ferrocarril (OTIF) y de otras organizaciones internacionales que se ocupaban del transporte terrestre.
虽然没有对扩大文书草案范围提出
何反对意见,但普遍看法认为,为了保持工作组审议
连续性,工作组应当请国际公路运输联盟(公路运输联盟)和国际铁路运输政府间组织(铁路运输政府间组织)等国际组织以及其他一些涉及陆路运输
国际组织参与此项工作。
Si bien no hubo objeciones a que se extendiera así el alcance del proyecto de instrumento, se opinó en general que, para proseguir sus deliberaciones, el Grupo de Trabajo debía recabar la participación de organizaciones internacionales como la Unión Internacional de Transportes por Carretera, la Organización Intergubernamental para el Transporte Internacional por Ferrocarril (OTIF) y de otras organizaciones internacionales que se ocupaban del transporte terrestre.
虽然没有对扩大文书草案范围提出
何反对意见,但普遍看法认为,为了保持工作组审议
连续性,工作组应当请国际公路运输联盟(公路运输联盟)和国际铁路运输政府间组织(铁路运输政府间组织)等国际组织以及其他一些涉及陆路运输
国际组织参与此项工作。
El Comité recomienda asimismo que los Estados Partes presten mayor atención y brinden su apoyo activo a un enfoque de los programas para la primera infancia basado en los derechos, en particular iniciativas relacionadas con la transición a la escuela primaria que garanticen la continuidad y el progreso, a fin de desarrollar la confianza del niño, sus aptitudes para comunicarse y su entusiasmo para aprender mediante su participación activa en, entre otras cosas, actividades de planificación.
委员会还建议缔约国加强注意并积极支持对幼儿期方案采取以权利为基础方法,包括围绕过渡到小学,确保连续性和不断进步
倡议,以通过积极参与规划
动等培养儿童
自信、沟通能力和学习热情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Cogemos a un crío de entre 0 y 18 años y miramos cuánto tiempo pasa delante de las pantallas recreativas, véase la tele, con todo lo que implica, series, pelis, dibujos animados, vídeos de YouTube, etcétera, los videojuegos y las redes sociales."
“我们以 0 到 18 岁的孩子为对象,观她在娱乐屏幕前花
了多少时间,看电视
示的一切,连续剧、电影、卡通、YouTube 视频等、电子游戏和社交网络。”