有奖纠错
| 划词

El Secretario General tiene el honor de transmitir al Consejo de Seguridad el vigésimo segundo informe trimestral sobre las actividades de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) (véase el anexo).

秘书长谨向安全理事会转国关于监测、核查和视察委员会(监核视委)活动的第二十二份季度报告(见附件)。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo tal vez desee examinar esa propuesta y decidir si supone una duplicación del procedimiento establecido en los artículos 22 y 23 del Pacto o lo complementa, y si podría utilizarse con ese fin alguno de los fondos voluntarios existentes.

工作组似宜讨论这一议,无论其对《公约》第二十二和第二十三条下的程序是否有重复或补充之嫌,也不论为此目的是否还有现有资源基金可资利用。

评价该例句:好评差评指正

Para lograrlo, el Grupo de Trabajo tal vez desee examinar la forma en que el contenido de un posible protocolo facultativo podría conferir al Comité la función específica de activar los procedimientos establecidos en los artículos 22 y 23 de una forma útil y eficaz.

要做到这一点,工作组似宜考虑可能的择议定书的条款如赋予委员会以明确的职责,以有意义和有效的方式启动第二十二和第二十三条下的程序。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aflijido, aflijo, aflojamiento, aflojar, aflojarse, aflorado, afloramiento, aflorar, afluencia, afluente,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

La aventura consta en un libro insigne; es decir, en un libro cuya materia puede ser todo para todos (I Corintios 9: 22), pues es capaz de casi inagotables repeticiones, versiones, perversiones.

他的事迹已经载入一部;也就是说,一部包罗万象、适合于所有人的书(《哥林多前书》,第九章:节),因为它的内容经得起几乎无穷无尽的重复、解释或歪曲。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


afondar, afonía, afónico, aforado, aforador, aforamiento, aforar, aforismo, aforístico, aforo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接