También se atiende a este grupo de población mediante el Programa de Desaliento al Trabajo Infantil en Coordinación con organismos nacionales e internacionales.
阻止使用工项目也将解决这一群体所关心的问题,该项目在国家和国家组织的协调下实施。
Gran parte de las deliberaciones se refirieron a los problemas del desarrollo saludable de los niños pequeños. Entre otros, se mencionaron las dificultades para sensibilizar y formar a los padres, en particular en el contexto de diferentes culturas y tradiciones, así como algunas percepciones de los niños.
大部分的讨论主要针幼
的健全发展问题,包括在引起敏感关心和培训父母方面所遇到的困难,
在不同文和传
的情况下以及
所持的某些观点的情况下,更
如此。
Pareciera que el mundo reacciona sólo ante grandes titulares, pero en los países pobres padecemos a diario desgracias y limitaciones que ya no generan titulares, por la razón muy trágica de que la comunidad internacional parece en algunos casos indolente o simplemente se resignó a convivir con estas tragedias.
全世界似乎只头条新闻有所反应,然而穷国每天都经历着并未成为头条新闻的灾祸和限制,原因不幸
国际社会似乎在一些情况下漠不关心,或
放任自流。
Mi delegación tiene particular interés por los aspectos referidos a garantías sobre la contaminación del medio marino, el intercambio de información sobre rutas elegidas, la comunicación de los planes de contingencia para los casos de siniestro, el compromiso de recuperar materiales en caso de vertimiento, la descontaminación de las zonas afectadas y el establecimiento de mecanismos y normas efectivas de responsabilidad en caso de daños.
我国代表团关心有关下列各项的保障的各个方面:应付
海洋环境的污染,交换有关海洋通道的信息并在船舶失事情况下传达应急计划,承诺在出现损害事件时回收各种材料、在由此受影响的地区消除污染,并建立在出现破坏事件时确定赔偿责任的机制和有效准则。
Sin embargo, su delegación no está de acuerdo con esa sugerencia porque, en el caso de una declaración que pudiera considerarse como objeción a una reserva a los efectos de la sección 2 de la parte II de la Convenciones de Viena pero que esté formulada de manera que se planteen dudas sobre si es correcto calificarla de objeción, el trámite que el depositario del tratado debe darle a tal declaración no depende de cómo se resuelvan las dudas ni conlleva un pronunciamiento al respecto por su parte.
但,他的代表团不同意这项建议,因为一项声明可能被视为
就《维也纳公约》第二部分第2节而言的一项保留的反
,而这项声明的措辞方式却使人
否应将
视为反
提出疑问,在这种情况下,条约保存国不会关心如何解决这类问题,也不用就此作出决定。
Para la atención de estas y otras zonas indígenas del país, el Gobierno Federal implementa varios programas entre los que destacan; Programa Oportunidades que tiene como objetivo general apoyar a las familias que viven en condiciones de pobreza extrema con el fin de potenciar las capacidades de sus miembros y ampliar sus alternativas para alcanzar mejores niveles de bienestar; Programa de Conversión Social, que está orientado a impulsar la corresponsabilidad con los tres ordenes de gobierno y con los agentes corresponsables para fomentar el desarrollo social integral de la población en situación de pobreza, exclusión, marginación, desigualdad por genero o vulnerabilidad social, entre otros.
联邦政府关心这些土著地区以及国内他土著地区,为此它正在实施大量项目计划,
中包括机会项目,总体目标
为赤贫家庭提供救助,以增强
家庭成员的技能,并为提高他们的福利水平提供更多的选择机会;社会转化项目旨在促使三级政府和
他负责机构共同承担起责任,促进特别
处于贫穷、排外、脱离社会发展进程、性别不平等或社会弱势等情况下的人口的全面社会发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。