Hasta hace poco muchas personas aún daban más valor a los hombres que a las mujeres, tanto en su modo de pensar como de actuar.
近年来,男尊女卑观念仍然存
于
许多人
中,甚至表现
他们
行为上。
En medio de un debate muy animado, se habló de la rigidez de las tradiciones, el contexto sociocultural que las perpetúa, los factores económicos subyacentes, el factor religioso, que favorece a los hombres en detrimento de las mujeres, el sistema de herencia, las disparidades entre los sexos, especialmente en materia de educación, el papel de la mujer en la perpetuación de tradiciones que son desfavorables o nefastas para ella, y la ignorancia y la pobreza que afectan de manera particular a las mujeres.
热烈
讨论期间,提到
因素有:
硬死板
传统、
传统永恒不变
社会文化环境、相关
经济因素、提倡男尊女卑
宗教因素、遗产制度、男女不平等、特别是
教育方面
不平等、妇女
自己不利或极为有害
传统永恒不变方面所起
作用,以及特别涉及妇女
愚昧无知和贫穷落后问题。
Este logro se debe al Estado y el liderazgo de su Presidente Ho Chi Minh, por tener permanentemente en cuenta que la aplicación de la igualdad entre el hombre y la mujer es una tarea sumamente difícil y compleja en razón de que “la preferencia del hombre por sobre la mujer es un comportamiento que existe desde hace miles de años y está arraigado en la mente de todas las personas y de todas la familias de todos los estratos de la sociedad”.
上述成就应归功于胡志明总统领导越南政府,该届政府始终认为
越南实现男女平等是一件极其复杂和艰巨
任务。 “男尊女卑”
陋习延续了数千年,
具有不同社会背景
每个人和每个家庭中已经根深蒂固1。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。