有奖纠错
| 划词
哈利波特与魔法石(精选片段)

¿Por qué no intentas hacer el desayuno sin quemar la cocina?

做早饭去吧,别把什么东西点着了。

评价该例句:好评差评指正
小王子

¿Y por qué acabas de volver a encenderlo?

“那么为什么你又把它点着了呢?”

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝

Ella levantó otra vez la cabeza y tenía ya la brasa encendida en los labios.

抬起头时候,唇间烟已经点着了。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝

Cuando habló apretó la boca para que José advirtiera el cigarrillo sin encender.

说话时嘴巴咬得紧紧,好让何塞看见那根没点着烟。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Como única réplica, Sierva María le prendió fuego al colchón con la lámpara del Santísimo.

西埃尔瓦·玛丽亚二话没说, 端过那盏圣灯把床垫子点着了。

评价该例句:好评差评指正
风之影

¿Cómo va a ser? Porque me lo dijo su padre. Asentí lentamente.

“怎么知道?当然是他父亲告诉我。”我轻轻点着头。

评价该例句:好评差评指正
城市与

La cara lánguida escuchaba seriamente, asentía sin rebelarse.

那张消沉面孔严肃地聆听着,毫无异议地点着头。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Un quinqué mechudo alumbraba la estancia adonde les habían trasladado.

提审乞丐们房间里只点着一盏煤油灯。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Arnau asintió, primero lentamente y después con fuerza.

亚诺点点头,起初只是轻轻点着,后来变成用力点头。

评价该例句:好评差评指正
城市与

El hombre quemó tres cerillas tratando de encender su cigarrillo.

那男人划了三根,才点着香烟。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话

Mil luces ardían en los arbolillos; los pastores y zagalas parecían moverse y sonreír a la niña.

翠绿小树上点着几千支明晃晃,牧师和牧童好像在移动,在向微笑。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Entonces Luo encendió una cerilla y con esta una yesca que había colocado debajo de los troncos.

罗辑划火柴点着了柴堆下引火物。

评价该例句:好评差评指正
风之影

No. Tomás Aguilar, que a veces cuenta historias en el colegio. Mi padre asintió lentamente

“不是,是托马斯·阿吉拉尔告诉我,在学校里,他偶尔会跟我讲一些事情… … ”父亲缓缓点着头。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

¿Ve usted aquella ventana, doña Fausta, allá en la Media Luna, donde siempre ha estado prendida la luz?

“您看到那个窗子了吗?福斯塔太太,就是半月庄那边那个一直点着窗子。”

评价该例句:好评差评指正
城市与

El Bebe había encendido un cigarrillo y con su pie seguía el ritmo de alguna música que recordaba.

贝拜点着烟,脚下按照音乐节奏在打拍子。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Quince y siete veintidós. Veintidós y seis veintiocho. No tengo tiempo de encenderlo. Veintiocho y tres treinta y uno.

十五加七,二十二。二十二加六,二十八。没有时间去点着它。二十六加五,三十一。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

2 Manda á los hijos de Israel que te traigan aceite de olivas claro, molido, para la luminaria, para hacer arder las lámparas de continuo.

2 要吩咐以色列人,把那为点灯捣成清橄榄油拿来给你,使灯常常点着

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Las lumbres del ocaso prenden las últimas rosas, y el jardín, alzando como una llama de fragancia hacia el incendio del Poniente, huele todo a rosas quemadas.

落日火焰点着了花园里最后玫瑰,一种带着浓香火焰向着西边天空漫天大火升腾,到处都充满了玫瑰燃烧香气。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

No había querido que nadie encendiese la chimenea, ni siquiera en aquellos días grises y lluviosos en que el frío se adueñaba de la sala de estar.

尽管下过一场雨,客厅里有些阴冷,罗辑却一直没有让人点着壁炉。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Cuando enciende su farol, es igual que si hiciera nacer una estrella más o una flor y cuando lo apaga hace dormir a la flor o a la estrella.

当他点着了他路 灯时,就象他增添了一颗星星,或是一朵花。当他熄灭了路灯时,就像让星星或花朵睡着了似

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


paranoico, paranoide, paranoideo, paranoidismo, paranomasia, paranormal, paranúcleo, paranza, parao, parapara,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接