La luna entraba y salía de los nichos flotantes de las nubes.
月亮穿过浮云,时隐时现。
¡Pobre nube vana, rayo ayer, templado y sólido!
唉,可怜空虚浮云,昨天还是那样厚实,热烈,还带着雷电呢!
La suave llovizna de los Rocíos caía sobre las viñas verdes, de una pasajera nube malva.
罗西欧细雨从一片淡紫浮云中轻柔地落在绿色萄园上。
En la noche serena, toda de nubes vagas y estrellas, se oye, allá arriba, desde el silencio del corral, un incesante pasar de claros silbidos.
满布着星星天空,有些浮云在。静厩栏里,听得见一种连续啼鸣,从天空经过。
A su sombra, mirando las nubes, han descansado razas y razas por siglos, como sobre el agua, bajo el cielo y en la nostalgia de mi corazón.
多少世纪以来,有过多少民族曾经休息在它树荫之下,看着天上浮云过,就像水面上,天空下和我忧郁心灵之中,可以让人们栖息一样。
Allá abajo les ha llovido —aquella nube fugaz que veló el prado verde con sus hilos de oro y plata, en los que tembló, como en una lira de llanto, el arco iris.
在那儿他们淋过雨——一片转瞬即逝浮云,用它金线银丝为绿色草地罩上了一层纱幕;一弯长虹和那些不停地颤着金丝银线加在一起,恰似一架如怨如诉希腊竖琴。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释