有奖纠错
| 划词

Plántale la mano encima, fuerte, con raza.

你把手放在她身上,要用力,有点气派

评价该例句:好评差评指正
傲慢偏见

Darcy ha disgustado a todo el mundo con su orgullo.

他那副傲慢的气派,哪一个见了都讨厌。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

No hallará pompas mujeriles aquí ni el bizarro aparato de los palacios pero sí la quietud y la soledad.

这里找不到女人的美丽服饰和宫殿的豪华气派,只能找到寂静和凄凉。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Se adivinaban esbozos de un caserón de aspecto extravagante, tramado de torreones y arcos catedralicios.

我还看到一幅大宅院的素描,尖塔加上大教堂式的拱门,是座气派非凡的建筑物。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Las paredes recubiertas de estanterías repletas formaban un óvalo en cuyo centro descansaba una mesa de lectura y dos butacas de mariscal de campo.

墙边摆满书架,形成了一面大大的椭圆形书墙,房间中央摆着一张书桌,以及两张气派的摇椅。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Pasó, noblemente, la puerta baja del bodegón, más negro que él mismo sobre el colorado sol del Castillo, que era fondo deslumbrante de la nave, suelto el andar, juguetón con todo.

气派十足地穿过小酒店的矮门,在烈日的炫光里,卡斯蒂约的酒显得比它还要黑。它漫不经心地闲逛着,看见所有的东西都要去惹弄一番。

评价该例句:好评差评指正
傲慢偏见

La gente se ciega con su fortuna y con su importancia o le temen por sus distinguidos y soberbios modales, y le ven sólo como a él se le antoja que le vean.

他的有钱有势蒙蔽了天下人的耳目,他那目空一切、盛气凌人的气派又吓坏了天下人,弄得大家只有顺着他的心意去看待他。”

评价该例句:好评差评指正
风之影

La escalinata de piedra ascendía desde un patio palaciego hasta una retícula fantasmal de galerías y salones de lectura donde invenciones como el teléfono, la prisa o el reloj de muñeca resultaban anacronismos futuristas.

气派雄伟的中庭旁的石阶往上走,眼前出现的是氛围诡异的走道和阅览室,在那里,没有赶时间这回事,电话,或时钟都成了不合时宜的明。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Estaba vestido como un trapero. Le quedaban apenas unas hilachas descoloridas en el cráneo pelado y muy pocos dientes en la boca, y su lastimosa condición de bisabuelo ensopado lo había desprovisto de toda grandeza.

老人穿戴得像个乞丐,在剃光的脑袋上仅留有一束灰里剩下稀稀落落的几颗牙齿,他这幅老态龙钟浑身湿透的模样是他毫无气派可言。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Y súbese por la calle arriba con tan gentil semblante y continente, que quien no le conociera pensara ser muy cercano pariente al conde de Arcos, o a lo menos camarero que le daba de vestir.

我主人走在街上,气派髙贵极了,不认识的,准以为是阿果斯伯爵的近亲,起码也是贴身伺候他的侍从。

评价该例句:好评差评指正
傲慢偏见

Mary no tenía ni talento ni gusto; y aunque la vanidad la había hecho aplicada, también le había dado un aire pedante y modales afectados que deslucirían cualquier brillantez superior a la que ella había alcanzado.

曼丽既没有天才,格调也不高,虽说虚荣心促使她刻苦用功,但是同样也造成了她一脸的女才子气派和自高自大的态度。有了这种气派和态度,即使她的修养再好些也无补于事,何况她不过如此而已。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Seguimos al guardián a través de aquel corredor palaciego y llegamos a una gran sala circular donde una auténtica basílica de tinieblas yacía bajo una cúpula acuchillada por haces de luz que pendían desde lo alto.

我们跟着那个管理员走过富丽堂皇的长廊,来到一个圆形大厅,一束晨光从圆顶的玻璃天窗穿透进来,昏暗中仍然可见大教堂式的气派

评价该例句:好评差评指正
风之影

El piso, un principal, rodeaba la finca y describía un círculo de galerías, salones y pasillos que a mí, acostumbrado a la modesta vivienda familiar en la calle Santa Ana, me semejaba una miniatura de El Escorial.

公寓位在二楼,众多房间、客厅,分布在环状长廊边,对于住惯了圣安娜街狭小公寓的我而言,这座气派豪宅简直就像埃斯科里亚尔王宫的缩小版。

评价该例句:好评差评指正
傲慢偏见

––Mis dedos ––repuso Elizabeth–– no se mueven sobre este instrumento del modo magistral con que he visto moverse los dedos de otras mujeres; no tienen la misma fuerza ni la misma agilidad, y no pueden producir la misma impresión.

“我谈起钢琴来,手指不象许多妇女那么有气派,也不象她们那么有力和灵活,也没有她们弹得那么有表情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pertinente, pertinentemente, pertita, pertosita, pertrechar, pertrechos, perturbable, perturbación, perturbado, perturbador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接