Agregó que por esa razón es tan importante la meta 7 del Objetivo 7 de Desarrollo del Milenio.
那就是为什么千年发展目标7中标的7为何此重要的原因。
Suelen facilitarse los datos básicos habitualmente facilitados en una convocatoria a licitación, pudiéndose citar los siguientes: la identidad de la entidad adjudicadora, la naturaleza del contrato adjudicable, las condiciones contractuales, y las normas de calidad y ejecución exigidas.
通常提供投标邀请书照例会列入的基本资料,例采购实体的身份、采购标的的性质、合同条款、及质量和性能标准。
La presentación del informe de la Reunión de Expertos se completó con la de un representante de la ONG Creative Commons. Se explicó que conceptos similares a los del software libre y de código abierto podrían aplicarse al contenido real de las TIC.
在介绍专家会议报告之后,非政府组织“创作共用”的代表发言说,可对信通技术的标的―― 实际内容适用自由和开放源码软件概念类似的概念。
Se mostraron a favor de revisar las limitaciones del financiamiento de la deuda y el establecimiento de un acuerdo financiero técnicamente importante para salvar las distancias entre las metas de las políticas macroeconómicas y las metas y compromisos de los objetivos de desarrollo del Milenio.
他们主张对债务资金筹措的条件进行复审,并且设立一种技术良好的金融安排,以缩小宏观经济政策目标千年发展目标标的和承诺之间的差距。
Se manifestaron partidarios de revisar la condicionalidad del financiamiento de la deuda y la implantación de un acuerdo financiero importante desde un punto de vista técnico para acortar la brecha entre las metas de política macroeconómica y las metas y compromisos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
他们主张对债务筹资的条件进行复审,并且设立一种技术良好的金融安排,以缩小宏观经济政策目标千年发展目标标的和承诺之间的差距。
Los bienes raíces (salvo los bienes incorporados, que están comprendidos en el ámbito de la Guía y pueden estar sujetos a garantías reales) se excluyen porque plantean cuestiones diferentes y están regulados por un sistema especial de registro de la titularidad indizado según el bien de que se trate y no según el otorgante.
不动产(定着物除外,本指南涵盖定着物,其可作担保权的标的)排除在外,因为其引起不同的问题,由特别的所有权登记制度管理,登记册按资产而不是设保人编排索引。
Si el número de solicitudes es superior a lo previsto por la entidad adjudicadora, dicha entidad deberá seleccionar a los mejores solicitantes a la luz de los criterios de selección prefijados (que deberán ser objetivos, no discriminatorios, y publicados por adelantado, y que deberán haber sido fijados a la luz de las necesidades del contrato adjudicable).
果收到的申请超出采购实体所规定的申请数,则必须根据评选标准(该标准必须客观和不具歧视性、事先公布并必须顾及拍卖标的特殊要求)选出最佳申请人。
Sin embargo, en ella se postula que todos los tipos de bienes pueden ser objeto de garantías reales, incluidos los bienes que una empresa tenga en un momento dado y los que vaya a tener en el futuro, y se regulan todos los bienes, tanto los corporales como los inmateriales, salvo los que se excluyen expresamente.
然而,指南提出,所有资产都能够成为担保权的标的,包括企业的所有现有资产和未来资产,除明确排除在外的资产之外,指南涵盖所有资产,包括有形资产和无形资产。
Desde que el ACNUR se unió al GNUD, continúa integrando en sus actividades los objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular el objetivo 8 que consiste en el establecimiento de una alianza mundial para el desarrollo alentando a los asociados multilaterales a que encuentren soluciones duraderas y compartan la carga de los países que acogen a los refugiados.
难民事务高级专员办事处自从和联合国发展集团携手以来,继续将千年发展目标、特别是第8目标纳入自己的活动之中,第8
目标的目的是建立一种促进发展的世界伙伴关系,鼓励多边伙伴关系,以便持久解决和分担收容难民国家的负担。
Se afirmó que esa interpretación se había visto reforzada por el hecho de que en un anterior período de sesiones se había suprimido del proyecto de artículo 17 el requisito de que la medida cautelar estuviera relacionada con el motivo de la controversia (requisito que figuraba en la versión original del artículo 17 de la Ley Modelo sobre Arbitraje).
有会者称,上一届会议已删除了第17条草案中关于临时措施必须
纠纷标的有联系的要求(载于示范法第17条原始案文),这一事实为上述解释提供了强有力的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。