有奖纠错
| 划词

Cuando se han infringido las normas, no siempre hemos hecho lo suficiente para remediarlo.

被违反,我们未能始终采取充分措施。

评价该例句:好评差评指正

Cualquier futuro acuerdo internacional sobre bosques, cuando trate los criterios e indicadores, debe introducir las cuestiones indígenas en este proceso.

未来的任何国际森林安排在处理问题,必须在这项工作中纳入土著问题。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, los países que introducen una mayor flexibilidad en las normas laborales deben asegurar que se mantenga un cierto grado de estabilidad en el empleo.

但是,在逐步采用更为灵活的劳工,各国确保维持一定程度的就业稳定。

评价该例句:好评差评指正

También se dijo que, al definir los criterios para las excepciones a la regla del agotamiento de los recursos internos, no debían cuestionarse a priori los recursos disponibles.

还有人认为,在确定用尽当地救济规则的例外,不预先质疑可用的救济。

评价该例句:好评差评指正

Se sugirió que el funcionamiento de los Acuerdos MSF y OTC, en cuanto a las normas y los requisitos de calidad, se debían basar en tres principios.

与会者建议,卫生植物卫生措施及贸易技术壁垒协定的运作在涉及质量坚持三项原则。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.

他们认为,需改善的表述,使之更为清楚明了;原本问完成的术语表未做,可致使缺乏一致性。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a las reglas y normas relacionadas con el tratamiento de los reclusos, un orador observó que muchos países habían comunicado que estaban experimentando dificultades para aplicar esas reglas y normas.

关于囚犯待遇方面的规范,一位发言的人指出,许多国家均报告它们在适用这些规范遇到困难。

评价该例句:好评差评指正

Señaló que no se había exigido a las organizaciones del régimen común que volvieran a clasificar todos los puestos al promulgarse la nueva norma, pues se había registrado una alta tasa de confirmación al validarla.

她指出,新颁布后,没有求共同制度各组织改叙所有员额,因为在鉴定发现相符率很高。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de las muy distintas maneras en que se calcula el factor de biomagnificación (BMF), para evaluar el criterio de bioacumulación, en lugar de utilizarse el BMF se debería utilizar el potencial de biomagnificación.

鉴于计算生物放大作用系数 (BMF) 的方式方法多种多样,在评价生物放大作用采用生物放大作用潜能值,而不是生物放大作用系数。

评价该例句:好评差评指正

Pons dijo que si bien el Comité de Opciones Técnicas se había abstenido en general de introducir cambios en las propuestas, tanto Polonia como Hungría habían aceptado en el pasado las reducciones propuestas por el Comité.

针对与会者就审查计量吸入器必用途提名过程中所使用的提出的问题,Pons先生说,虽然委员会通常尽量不对所作提名进行更改,但波兰匈牙利以往曾接受了委员会提出的减少所申请的数量的提议。

评价该例句:好评差评指正

Recordaron que al promulgarse la nueva norma no se había exigido a las organizaciones que clasificaran todos los puestos del sistema, y que lo harían sólo cuando se planteara la necesidad, al quedar vacantes los puestos o crearse puestos nuevos.

他们忆及,新颁布,并未求各组织对本系统的所有职位进行叙级,因而各组织只能在有出缺或新设工作才能进行分类。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a la base de las propuestas presupuestarias, cuando el Consejo de Seguridad autoriza un aumento en los efectivos de una misión, es práctica habitual consignar créditos para la misión basándose en las necesidades para lo que resta del ejercicio económico.

关于提交概算的依据,当安全理事会授权增加部队人数做法是以财政年度剩余期间所需资源作为为联海稳定团编列经费的依据。

评价该例句:好评差评指正

Tratar de lograr la representación de los países en desarrollo en el Banco de Pagos Internacionales mediante la creación de un “Comité de Mercados Incipientes”, de manera que se consideren y se tengan en cuenta los intereses del Sur al establecer normas financieras y bancarias internacionales.

通过设立一个“新兴市场委员会”寻求发展中国家在国际清算银行的代表性,这样在制定国际银行金融就可以将南方的利益考虑进去。

评价该例句:好评差评指正

El Comité señalará a la atención de la División de Estadística y la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas todo hecho nuevo que afecte la compilación de la contabilidad ambiental y económica y trabajará para elaborar normas y, cuando eso no sea posible, prácticas óptimas.

委员会将提请联合国统计司统计委员会注意影响到环境经济核算编制工作的新的发展,努力订立并在无法制订,拟订最佳做法。

评价该例句:好评差评指正

En la zona de operaciones, el principio de la proporcionalidad sigue siendo una norma en gran medida subjetiva, que se basa en buscar un equilibrio entre la expectativa y previsión de obtener ventajas militares y la pérdida real de vidas de civiles o la destrucción de bienes de carácter civil.

在作战区,相称原则在很大程度上仍然是一条主观,适用权衡预期的军事利益平民生命的实际损失或平民物体的毁坏。

评价该例句:好评差评指正

14.3 Si bien el diseño de las redes de seguridad social y alimentaria dependerá de la naturaleza de la inseguridad alimentaria, los objetivos, el presupuesto, la capacidad administrativa existente y las circunstancias locales, tales como el nivel de suministro de alimentos y los mercados locales de productos alimenticios, los Estados deberían, no obstante, velar por que esas redes se orienten de manera adecuada a las personas necesitadas y respeten el principio de no discriminación al establecer los criterios de selección.

3 虽然社会食品安全网的设计将取决于粮食不安全的性质、目、预算、现有行政能力当地情况,如粮食供水平当地粮食市场,但是各国保证适当以贫穷者为目,在制订资格遵循无歧视原则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


himendptero, himeneo, himenio, himenitis, himenóforo, himenomicetos, himenóptero, himenotomía, himnario, himnico,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

España Total 板鸭吃喝玩乐指南

En la búsqueda de un criterio objetivo para filtrar entre tantas semanas santas destacadas, hemos decidido poner en el mapa las que el gobierno español considera de interés turístico internacional.

受瞩目的圣周庆典中寻找一个客观的筛选,我们决定将西班牙政府认定为具有国价值的那些圣周活动注在地图上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hinchado, hinchamiento, hinchar, hinchazón, hinco, hincón, hindi, hindú, hinduismo, hiniesta,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接