Para los suelos, sedimentos y aguas subterráneas se pueden adoptar o elaborar criterios diferentes.
此外,还可针对土壤、有机物和地下水等订立单独标准。
El Iraq señala también que los posibles aumentos de los niveles de nitrato, de fósforo y de materia orgánica en las aguas residuales tratadas que se usan para regadíos pueden tener efectos beneficiosos en las cosechas al aportar más nutrientes.
伊拉克还说,经处理用于灌溉废水中硝酸盐、磷和有机物可能增加,这会提供更多
养分,从而对作物产量产生有益
影响。
No obstante, el Iraq observa que, teniendo en cuenta la eficiencia normal de las cubetas de estabilización de residuos, ese aumento habría ocasionado una mayor cantidad de materia orgánica, sólidos en suspensión y contenido microbiológico del efluente, pero no una mayor salinidad.
然而,伊拉克认为,鉴于废水稳定池标准效率,这会使废水中
有机物、悬浮固体物以及微生物
份增加,但不会导致盐度上升。
Estos contaminantes son productos químicos que permanecen intactos en el medio ambiente durante períodos prolongados, con una gran distribución geográfica, que se acumulan en el tejido adiposo de los organismos vivos y que son tóxicos para los seres humanos y la fauna silvestre.
久性有机污染物是长期滞留在环境中不分解化学品,其地理分布甚广,在活有机物
脂肪组织中积淀,对人和野生动物具有毒性。
Las excavaciones con barrena y el lodo de perforación pueden suponer un importante riesgo para la vida marina por el seguimiento físico, el enriquecimiento orgánico y la contaminación química (con hidrocarburos, metales pesados, productos químicos especiales y sulfuros) del bentos cercano al elemento excavador147.
钻井实际破坏和钻井
泥沙可能对海洋生命造
重大
危害,147 因为钻井附近产生环境
窒息,有机物繁衍,对水底生物
化学污染(碳氢化合物、重金属、特殊化学品、硫化物)。
A veces pueden producirse concentraciones densas de macrofauna y megafauna en la base de las zonas de mínimo de oxígeno en las que es abundante el material orgánico y los niveles de oxígeno son lo suficientemente elevados como para que sobreviva un mayor número de animales.
有时大型和巨型动物区系可以在极低氧区以下区域密集存在,因为这里有机物丰富,含氧量大到足以让更多动物生存。
Hay pruebas de una creciente acidificación de los océanos debido al aumento de la absorción de dióxido de carbono, lo que tiene importantes consecuencias para la supervivencia de los arrecifes de coral y la dinámica de los organismos oceánicos que constituyen la base de la cadena alimentaria marina.
有迹象显示,由于二氧化碳吸收增加而导致海洋酸化加强,这对珊瑚礁
生存和海洋中构
海洋食物链基础
有机物
动力都有着深远影响。
Se ha determinado que las emisiones no contienen óxidos de nitrógeno ni gases ácidos como el cloruro de hidrógeno u óxido de azufre y que los residuos del proceso consisten en agua y sólidos, si el desecho contiene sales inorgánicas o compuestos orgánicos con halógenos, azufre o fósforo.
据报导,排放物中不含有氧化氮或酸性气体,如氯化氢或氧化硫,如果废物含有无机盐或含有卤素、硫或磷有机物,工艺
残留物即由水和固体组
。
Puesto que los hábitats de los nódulos abisales están dominados por animales muy pequeños o frágiles que se alimentan de un fino barniz de materia orgánica junto a la interfaz entre el sedimento y el agua, se ha sostenido que las perturbaciones mecánicas y de enterramiento que se derivarán de la explotación minera a escala comercial de los nódulos serán devastadoras en el plano local.
152 由于在深海结核生境中生存绝大多数是非常微小和(或)非常脆弱
动物,它们
食物来自沉积层和水体之间薄薄
一层有机物层,所以有人认为,商业性大规模开采结核矿物带来
机械干扰和沉积土掩埋后果将对当地造
灾难。
En esta entidad no se efectúa control alguno de los nuevos parámetros para determinar la calidad del aire, como el aumento de nitrógeno, oxígeno, metales pesados (plomo, cadmio), compuestos orgánicos volátiles (COV) y contaminantes orgánicos persistentes (COP); No se interpreta la calidad del aire en relación con sus efectos en la salud humana, aunque con una rápida lectura de los resultados puede verse que no existen cambios profundos de los parámetros medidos; No se ha creado el registro de contaminantes.
在本实体中,没有对包括新空气质量控制参数
监测,即氮、氧、重金属(铅、镉)、易挥发有机物(VOC)和持久性有机污染物质(POPs)
增加; 没有对空气质量对人类健康影响方面
解释,对纵观结果,也许可以看出测量
参数没有重大变化; 没有建立污染物登记。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。