Como si volara muerto sacudía las alas...
快要断气时,扑棱翅膀,像要飞跑。
Allí lo colgué de una viga de madera hasta que murió.
在那里用一根木梁将它吊起,直至其断气。
Pero, señor, yo no fuí complicís de Lucio Vásquez; lo que él hizo lo hizo sin contar conmigo; cuando yo me vine a dar cuenta ya el Pelele rodaba ensangrentado por las gradas del Portal, casi muerto.
“不过,先,不是卢西奥·巴斯克斯的什么同谋。他干的事根本与无关。有弄清楚是怎么一回事时,那个佩莱莱已经浑身是血,从教堂门廊的台阶上滚了下来,快断气了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释