有奖纠错
| 划词

El enemigo está detrás de las colinas.

敌方在山坡后。

评价该例句:好评差评指正

Como se señala más arriba, algunas fuentes denunciaron que los rebeldes habían torturado a combatientes enemigos capturados.

如上所,有些消息报告,反叛分子对俘虏的敌方战斗人员施以酷刑。

评价该例句:好评差评指正

Algunas fuentes informaron de torturas de combatientes enemigos capturados, tanto por las fuerzas del Gobierno como por los rebeldes.

据一些消息报道,政府军和反叛分子都对抓获的敌方战斗人员施以酷刑。

评价该例句:好评差评指正

Todo rebelde que fuera encontrado fuera de esas zonas sería tratado como combatiente enemigo y recibiría el tratamiento en consecuencia.

在这些地区以外的任何叛军将被当作敌方战斗人员并作相应处理。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, una unidad militar, que cumple órdenes superiores, detiene, en contravención del derecho internacional, a un número de civiles enemigos.

例如,一个军事单位按上级命令行事,着手拘留敌方平民数人,违反国际法。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de los problemas de seguridad se ha avanzado de manera significativa en materia de recuperar territorio controlado por los enemigos.

尽管面临持续的安全挑战,我们在使领土摆脱敌方控制方面取得了重大进展。

评价该例句:好评差评指正

El artículo 22 de La Haya IV dispone que los beligerantes no gozan del derecho ilimitado de elegir los medios de perjudicar al enemigo.

《海牙第四公约》第二十二条声明,交战方采用伤敌方的手段的权利不受限制。

评价该例句:好评差评指正

Las municiones de racimo siguen siendo las armas lanzadas desde el aire más apropiadas en muchas situaciones por su capacidad de destrucción de objetivos enemigos repartidos en determinada área.

由于集束弹药能够摧毁散布在某一区域的敌方资产,因此仍然是许多情况下最适当的空投武器。

评价该例句:好评差评指正

El 28 de junio, un helicóptero de las fuerzas de la coalición fue derribado por fuego enemigo cerca de Asadabad, en la provincia de Konar, y sus 16 tripulantes murieron.

28日,联军的一架直升机在库纳尔省的阿萨达巴德附近被敌方击落,机上所有16名士兵全部丧生。

评价该例句:好评差评指正

Esa disposición prohíbe a cualquiera de las partes "destruir o apoderarse de las propiedades enemigas, excepto los casos en que estas destrucciones o apropiaciones sean imperiosamente reclamadas por las necesidades de la guerra".

该项禁止一方“摧毁或没收敌方的财产,除非这种摧毁或没收因战争的必要而绝对有需要。”

评价该例句:好评差评指正

Por distinción se entiende la obligación de las partes en conflicto de distinguir en todo momento entre la población civil y las fuerzas armadas enemigas, entre los objetos civiles y los objetivos militares.

区分――冲突当事方的义务是,在任何时候都要区分平民群敌方武装部队,区分民用军事目标。

评价该例句:好评差评指正

La Convención IV de La Haya dispone que está prohibido destruir o apoderarse de las propiedades enemigas, excepto los casos en que estas destrucciones o apropiaciones sean imperiosamente reclamadas por las necesidades de la guerra.

《海牙章程》第四条规定,禁止摧毁或没收敌方的财产,除非这种摧毁或没收因战争的必要而绝对有需要。

评价该例句:好评差评指正

Además, el derecho internacional consuetudinario prohíbe y penaliza la destrucción de bienes de la parte enemiga por una parte beligerante en el curso de un conflicto armado internacional o interno, que no esté justificada por necesidades militares.

此外,习惯国际法禁止交战方在国际或国内武装冲突中破坏敌方财产并对此进行刑事定罪。

评价该例句:好评差评指正

Los crímenes de guerra pueden ser, por ejemplo, ataques indiscriminados contra civiles, malos tratos o tortura de prisioneros de guerra o combatientes enemigos detenidos, violación de civiles y uso de métodos o medios de guerra ilícitos.

例如,战争罪包括不分青红皂白地攻击平民、虐待战俘或被关押的敌方战斗人员或对其施加酷刑、强奸平民和使用非法作战方法或手段等。

评价该例句:好评差评指正

Un Estado que participa en un conflicto armado está justificado en utilizar la fuerza legítima necesaria para lograr la sumisión del enemigo en el plazo más breve posible y con el mínimo costo para sí mismo en vidas y recursos.

卷入武装冲突的国家,如果使用必要的合法武力,以尽早制服敌方,尽量减少自身的生命和资源损失,那么,这样做是正当的。

评价该例句:好评差评指正

Ese instrumento clave de la doctrina de la lucha contra el terrorismo crea de manera sui generis la figura del "enemigo combatiente", que permite tanto detener a sospechosos por períodos indeterminados sin formular acusaciones contra ellos ni procesarlos como hacer que comparezcan ante una comisión militar.

这份反恐理论的重要文书制造了“敌方战斗员”这种独特地位,使嫌疑者在无指控和审判情况下被无限期关押,或者受到军事委员会的审判。

评价该例句:好评差评指正

La labor sobre la reducción de los desechos espaciales puede constituir una buena oportunidad para empezar a crear tal entendimiento, ya que este peligro conocido para las operaciones en el espacio, que no distingue entre activos enemigos y amigos, está claramente relacionado con los intereses nacionales de los Estados.

减缓空间碎片的工作可以成为开始建立这种认识的一个极好的机会,因为这种已知的对空间作业的危险不会区分敌方和友方资产,从而各国的国家利益之间有着明显的联系。

评价该例句:好评差评指正

El derecho internacional humanitario prohíbe los tratos crueles de los combatientes enemigos detenidos, en particular los atentados de violencia contra la vida y la integridad corporal, especialmente el homicidio en todas sus formas (véase el apartado a) del párrafo 1 del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra).

国际人道主义法禁止虐待被关押的敌方战斗员,特别是伤生命和人身暴力,包括各种谋杀(见《日内瓦四公约》共同第三条第(1)款(a)项)。

评价该例句:好评差评指正

El uso de armas de submuniciones de tipo tierra a tierra por las fuerzas armadas francesas sólo está previsto en el marco de un conflicto armado contra fuerzas enemigas poseedoras de armas de la misma naturaleza o susceptibles de poner directamente en peligro la seguridad de nuestras fuerzas, presentes sobre el terreno.

只有在针对拥有同一类别的武器或能够直接危及我方战场部队安全的武器的敌方武装部队的冲突中,法国武装部队才会准备使用地对地类集束武器。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, el artículo 5 del Convenio de Ginebra relativo al trato debido a los prisioneros de guerra (Tercer Convenio de Ginebra) crea el supuesto de que una persona que comete un acto hostil es un prisionero de guerra a menos que el tribunal competente determine lo contrario aplicando un criterio individual.

在这方面,《关于战俘待遇之日内瓦公约》(《日内瓦第三公约》)第五条 创设了一项推定,即除有管辖权的法庭在个案的基础上另行裁定外,凡从事了交战行为(而陷落于敌方)者都是战俘。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chatarra, chatarrear, chatarrería, chatarrero, chatasca, chatear, chatedad, chato, chatón, chatre,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed en español

Y encender una cerilla tanto tiempo podría alertar a un francotirador enemigo.

点燃这么长的火柴可能会引起手的警觉。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

¡Entonces los espías enemigos iban a hundir a Australia!

然后间谍就要沉没澳大利亚

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Los espías enemigos eran expertos, patrón.

间谍是专家,老大。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Apuesto que es el cuartel general de los espías enemigos.

我敢打赌,这是间谍的总部。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

Moscú habla de golpe contra un centro de mando enemigo pero la realidad es que los misiles han impactadoen zonas residenciales.

斯科称这是一场针对指挥中心的政变,但实际情况是居民区。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

No se generalizan las culpas, sino se entiende que hay dentro de cada bloque homogéneo, incluso el del enemigo, distintas sensibilidades.

不泛泛归咎责任, 而是理解到在每个同质群体中,包括阵营, 都存在不同的感受。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

La comandancia de la flota seguía sin tener ni idea sobre cuál era la verdadera fuente del ataque y siguió concentrando sus energías en la búsqueda de esa imaginaria flota enemiga invisible.

直到这时,舰队指挥系统对攻的真实来源仍然一无所知,只是集中力量搜寻想象中的隐形舰队。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chazar, che, checa, checar, cheche, checheares, Chechenia, chécheres, chechón, checo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接