有奖纠错
| 划词
城市与狗

La risa del Boa era, ahora, furiosa.

这时博阿的笑声越发放肆了。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Luego seguirá unas noches más el ruido de los chiquillos.

接着几个晚上孩子们放肆的吵闹。

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期的爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

¡Atrevido! -le dijo la tía-. No hay nada de ella que yo no pueda oír.

放肆!”姑妈说,“她的事情没有什么不能对我说的。”

评价该例句:好评差评指正
盲人国 El país de los ciegos

Se rió solapadamente, y se alejó del sendero con dos pasos furtivos.

放肆地笑了几声,然后蹑手蹑脚地从路中走去。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Contra sus propias prédicas de austeridad y compostura, se atragantaba sin sosiego, con una especie de pasión desmandada.

跟她整日挂在嘴上的朴素克制正相反,她如此贪得无厌,带着一种放肆的激情。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero sus hermanas asintieron encantadas, y estuvieron un rato divirtiéndose a costa de los vulgares parientes de su querida amiga.

他的姐妹们却听得非常得意,于越发放肆无忌地拿班纳特小姐的微贱的亲戚开玩笑,开了老半天。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Te ruego que me perdones si he estado muy suspicaz, o por lo menos no me castigues hasta el punto de excluirme de Pemberley.

如果我说得太放肆了,还得请你原谅,至少不要处罚我太厉害,将来连也不许我去啊。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

Quiero suponer, hijo mío, que tú a despecho de tu buen natural, movido por un poder irresistible, te atrevieses ahora a perderme el respeto.

" 我猜想,孩子,先不管你的本性有多纯良,但当你别一种不可控制的力量牵引后,还会对我放肆的。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Yo he sido muy impúdico, pero sobre todo muy impúdico conmigo mismo, porque no me importa tanto, y sobre todo impúdico con el que fui.

我非常放肆, 但最重要的对我自己非常放肆,因为这对我来说并不重要, 而且最重要的对过去的我非常放肆

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Entre las damas había dos de gusto pícaro y burlonas, y, con ser muy honestas, eran algo descompuestas, por dar lugar que las burlas alegrasen sin enfado.

来客中有两位喜欢恶作剧的夫人。她们虽然正派人,但也显得有些放肆,若开起无恶意的玩笑来。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

¿Pensáis -le dijo a cabo de rato-, villano ruin, que ha de haber lugar siempre para ponerme la mano en la horcajadura, y que todo ha de ser errar vos y perdonaros yo?

“可恶的乡巴佬,”唐吉诃德过了一会儿又说,你以为我总让你这么放肆吗?总让你办了错事再饶你吗?

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Herido por las lanzas mortales de las nostalgias propias y ajenas, admiró la impavidez de la telaraña en los rosales muertos, la perseverancia de la cizaña, la paciencia del aire en el radiante amanecer de febrero.

他自己的和别人的往事象致命的长矛刺痛了他的心。他诧异地望见放肆的蜘蛛网盘在枯死的玫瑰花丛上,望见到处都长满了顽固的莠草,望见二月明朗的晨空一片宁静。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Y no porque los hombres fueran un poco abusivos, que ya era mucho, ni porque se comieran a los pájaros, que ya era demasiado, sino por la mala índole de dejar a los ahogados a la deriva.

因为这的男人有些放肆,虽然那对她来说已经很过分了,也不因为这的人吃山上的鸟,虽然她难以接受,而因为这人性不善,居然任由溺死的人在海漂着。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

De modo que fue por razones morales, y no por interés deportivo, que desatendió la academia y el hogar para competir con un hombre cuya fama de gran comedor sin principios le había dado la vuelta al país.

就这样,由于心理的原因和竞技的兴趣,她离开了自己的学校和家庭,想跟全国闻名的放肆的暴食者决一雌雄。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


万花筒, 万花筒的, 万劫不复, 万金油, 万克, 万籁俱寂, 万里晴空, 万里香, 万里长城, 万灵丹,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接