Los palestinos ahora controlan la Franja de Gaza.
巴勒斯坦人现已掌控加沙地带。
Se requieren imperativamente nuevos métodos de prevención para reforzar los mecanismos actuales de eficacia demostrada, especialmente en el caso de las mujeres y las muchachas que normalmente no disponen de estrategias de prevención que puedan controlar con independencia.
迫切需要采取新特别是为妇女和女孩所用
预防性方法,来扶持现有
已经证实
手段,妇女和女孩往往缺少她们可以独自掌控
预防性战略。
De resultas del control del sector de la prostitución y de las informaciones así obtenidas, las fuerzas policiales comprenden ahora más cabalmente lo que ocurre en el sector y están en mejores condiciones de interpretar cualquier indicio de trata de seres humanos.
通过掌控卖淫部门和因此到
信息,警察部队如今能
更加了解这一部门并能
更好地解释
卖人口过程中
各种迹象。
15) Al Comité le preocupa que la duración del servicio alternativo para los objetores de conciencia sea mucho mayor que la del servicio militar y que la evaluación de las solicitudes de ese servicio esté sometida únicamente al control del Ministerio de Defensa (art.
(15) 委员会感到关切是,依良心拒服兵役者
替代服役期限远比兵役期要长,对这类服务申请
评估完全在国防部
掌控之下(第十八)。
Para que las evaluaciones sean instrumentos funcionales, la política estipula que las oficinas tendrán flexibilidad y control plenos para ajustar el momento y el objetivo de la evaluación dentro del ciclo sólo cuando el número requerido se ha completado al término del ciclo de programación.
为确保评价成为有益工具,评价政策规定,国家办事处完全掌控评价,并可以在周期内灵活调整评价
时间安排和重点,不过在方案周期结束时,规定
数量要完成。
En realidad, en Benin las mujeres suelen estar a cargo del comercio y en la agricultura y el comercio con frecuencia manejan sus propios negocios; no obstante, hay que reconocer que la mujer interviene más en el comercio rural, a expensas de muchos sacrificios personales, e incluso sufrimientos.
在贝宁,实际上妇女通常是掌控务
,在农业和贸易中她们经常负责自己
生意;诚然,妇女参与
大部分是农
务,但这一领域是要求做出大量
个人牺牲甚至是要经受苦难
。
El impacto de los recursos a nivel nacional será máximo si el país se identifica con la campaña, se armonizan los esfuerzos y se establece un marco institucional y administrativo adecuado, objetivos en que se basa la iniciativa “Tres unos”4 adoptada por diversos interesados en todo el mundo.
通过国家对对策有力掌控、各种努力
协调统一、相应机制和行政框架
建立以及受世界各地各个利益方欢迎
“三个一”倡议4
基础目标,将在最大程度上扩大资源在国家一级上
影响。
La intensidad creciente de los combates en Darfur occidental suscita la preocupación de que el Gobierno persista en su objetivo de asegurar el control de las regiones de Jebel Moon y Jebel Mara, pese al costo de vidas humanas que acarrearía dicha campaña en el interior del territorio rebelde.
西达尔富尔战斗加剧使
人们关切到,政府继续在推行它掌控杰贝尔穆恩和杰贝尔马拉地区
目标,尽管将会为这种打入反叛领土核心
做法付出巨大
人员代价。
El Grupo de Trabajo se declaró de acuerdo con el contenido del párrafo 87, que preveía la ejecución extrajudicial de la garantía por parte del acreedor garantizado que tuviera la cuenta bancaria bajo su control y en el que se especificaban excepciones limitadas y claramente enunciadas (incluida la insolvencia).
工作组赞同第87段实质内容,其中规定掌控银行账户
有担保债权人可未经司法程序而强制执行,但在一些有限和明确限定
情况下(包括破产)除外。
El Grupo de Trabajo considera que mantener en detención administrativa a una persona que ha cumplido la pena y cuya puesta en libertad ha sido ordenada por el órgano encargado de controlar la legalidad de la detención administrativa, en el marco de un proceso de deportación, confiere a la privación de libertad un carácter arbitrario.
工作组认为,对刑满人士进行行政拘留,而在驱逐程序框架内负责掌控行政拘留合法性机构下令将其释放,此种情况使剥夺自由具有任意性质。
La OSSI agradece los esfuerzos de la Oficina de Ginebra por hacerse con el control de la ejecución y economizar en los proyectos de seguridad, pero al parecer la redacción del contrato inicial con el consorcio no permite a la Oficina ejercer el pleno control de las decisiones relativas a la determinación de los costos.
监督厅赞赏日内瓦办事处为控制安保项目执行进度和确保节约做出了努力,然而从最初同该企业集团起草
合同情况来看,日内瓦办事处似乎不能全面掌控确定成本
决定。
Esto significa que la comunidad establece los ritmos de ese desarrollo, decide acerca de la manera cómo se producen los procesos de modernización, de los ritmos del cambio tecnológico, y en particular es capaz de controlar a las autoridades en sus procesos de decisiones, en las medidas que asume y en las que no realiza.
文化管理是社区具有自己掌控发展能力,即社区确定自己
发展速度,决定如何实现现代化,制定技术变革
步伐,特别是在决策中和在采取哪些措施或是否采取这些措施方面具有发言权。
Por lo que respecta a las personas detenidas en centros de detención sujetos al KGB, como sucedió con el Sr. Marynich, el Grupo de Trabajo observó que, en la práctica, ninguna de las autoridades que participan en los procedimientos penales, ya sea el Ministro del Interior, los fiscales o los jueces, ejercen un control efectivo sobre la situación de las personas detenidas en centros del KGB.
关于象Marynich先生这样被克格勃羁押在其掌控
拘留地点
人士,工作组注意到,刑事诉讼
所有有关方面,无论是内务部、检察官还是法官,实际上都不能对克格勃拘留中心关押
人员
状况行使有效
控制。
El ACNUR planifica en función de metas (los resultados globales deseados que han de lograrse mediante la participación en relación con una población beneficiaria o un tema), objetivos (los resultados y el efecto deseados que contribuyen al logro de las metas del programa) y productos (que están bajo el control del ACNUR o un asociado en la ejecución, y de los que se puede hacer responsable al ejecutor).
难民高专办按目(期望对某一受益群体或专题实现
总结果)、目标(为促成方案目
而期望实现
成果和影响)和产出(由难民高专办或执行伙伴掌控,由执行者承担责任)进行规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。