De conformidad con el estatuto de la Escuela Superior, esos programas y proyectos se deben desarrollar con arreglo a dos criterios principales.
按照学院章程,这些方案和项目应根据两个主要标准加以制定。
Se hace notar a este respecto que los informes del Consejo Económico y Social seguirán examinándose en la Asamblea General a fin de que la Asamblea pueda evaluar las actividades de la Escuela Superior, según lo previsto en el estatuto de la Escuela.
在这点上,据指出,大会审议经济及社会理事会报告将继续使大会有可能评估该学院按照其《章程》开展
活动。
30.24 Según el estatuto de la Dependencia, los inspectores tienen las más amplias facultades de investigación respecto de todos los asuntos que influyen en la eficiencia de los servicios y en la debida utilización de los fondos y proporcionarán una opinión independiente mediante actividades de inspección y evaluación encaminadas a mejorar la gestión y los métodos y a lograr una mayor coordinación entre las organizaciones.
24 按照章程,专员在对服务效率和资金
适当使用有影响
一切问题上拥有最广泛
调
权力,并通过
和评价提供独立
意见,以期改善管理和办事方法,并使各组织之间更好地进行协调。
26.3 Según el estatuto de la Dependencia Común de Inspección, los Inspectores tienen las más amplias facultades de investigación respecto de todos los asuntos que influyen en la eficiencia de los servicios y en la debida utilización de los fondos, y proporcionan una opinión independiente mediante actividades de inspección y evaluación encaminadas a mejorar la gestión y los métodos, y a lograr una mayor coordinación entre las organizaciones.
3 按照联合组章程,
专员应有最广泛
权力调
与服务效率和资金
适当使用有关
一切事项,并应通过
和评价提供独立
意见以期改善管理和办事方法,并使各组织之间达到更好
协调。
En la misma resolución, la Asamblea General decidió que la Dependencia se centraría principalmente en determinar la manera de mejorar la gestión y asegurar el uso óptimo de los recursos disponibles, según se disponía en los párrafos 1 a 3 del artículo 5 del estatuto y que, a ese efecto, la Dependencia establecería criterios y métodos de gestión aplicables a las organizaciones participantes para evaluar el rendimiento y la eficacia de la gestión.
该决议决定,联组应按照《章程》第5条第1款至第3款
规定,将工作重点放在确定改进管理
手段,确保最佳利用现有资源,为此,联
组将制定与各参加组织相关
管理标准和对管理工作
业绩和
效进行评估
办法。
De conformidad con el párrafo 1 del Artículo 15 de la Constitución de la ONUDI, “los gastos con cargo al presupuesto ordinario serán sufragados por los Miembros y prorrateados con arreglo a una escala de cuotas establecida por la Conferencia por una mayoría de dos tercios de los Miembros presentes y votantes, previa recomendación de la Junta adoptada por una mayoría de dos tercios de los Miembros presentes y votantes, sobre la base de un proyecto preparado por el Comité de Programa y de Presupuesto”.
按照《章程》第15.1条规定,“经常预算支出应由各员按照分摊比额表内
比额来负担,分摊比额表应以方案预算委员会编制
草案为基础,经理事会以出席并参加表决
员
三分之二多数通过提出建议,由大会以出席并参加表决
员
三分之二多数制定。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。