有奖纠错
| 划词

De hecho, según el razonamiento del propio Tribunal Constitucional, en teoría los dos posibles efectos adversos podrían anularse mutuamente.

事实上,宪法法院自身的推理,这两种可能出现的对立效应,理论上讲可以相互抵消。

评价该例句:好评差评指正

Todas las formas de matrimonio deberían ajustarse a las disposiciones de la Constitución y de la Convención.

各种形式的婚姻都应宪法》和《公约》

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con la Constitución de Bougainville, en elecciones posteriores se utilizará un sistema de votación preferencial.

《布干维尔宪法》规定,今后的举将采用优惠投票制度。

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con el artículo 90 de la Constitución de Turquía, esos instrumentos se habían convertido en legislación interna.

《土耳其宪法》第90条,这些文书获得了国内法的效力。

评价该例句:好评差评指正

En cumplimiento de lo establecido en la Constitución, las mujeres obtuvieron 68 de los 249 escaños de la Wolesi Jirga (27%).

宪法》的规定,妇女赢得人民院249个议席中的68个席位(27%)。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, el legislador debe crear tribunales que se ajusten a las normas constitucionales sin poder atribuir a las autoridades administrativas un poder jurisdiccional cualquiera, en particular de carácter represivo.

因此,立法者必须宪法规范设立此种法院,不能给政当局以任何司法权力,特别是刑事事项上的权力。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Seguridad encomia al Gobierno del Líbano por la forma satisfactoria en que se han desarrollado las elecciones, con arreglo a lo estipulado en la Constitución y al calendario previsto.

“安全理事赞扬黎巴嫩政府宪法和既定计划成功地举了这次举。

评价该例句:好评差评指正

Además, el representante afirmó que la Presidenta y el Vicepresidente de la organización continuaban organizando, apoyando y financiando actividades dentro y fuera del territorio cubano destinadas a derrocar al Gobierno elegido constitucionalmente.

他还说该组织的主席和副主席继续安排、支持和资助在古巴境内和境外旨在推翻宪法出的政府的活动。

评价该例句:好评差评指正

Además, los representantes de los medios de comunicación han manifestado preocupación por el hecho de que la legislación que rige sus actividades no se haya revisado para ajustarla a la nueva Constitución.

媒体代表还对控制其活动的立法没有新的宪法修改表示关注。

评价该例句:好评差评指正

La firma y la ratificación, sin demora y sin condiciones y con arreglo a los procesos constitucionales, del Tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares, para lograr su pronta entrada en vigor.

步骤1必须紧急地、毫不拖延而不带条件地宪法程序签署并批准条约,以使《全面禁止核试验条约》早日生效。

评价该例句:好评差评指正

Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución.

因此,尽管各方存在迟疑和保留,我还是向议了在马库锡起草的修订案,以期宪法规定的唯一途径将其付诸全民投票。

评价该例句:好评差评指正

Un paso importante en ese sentido ha sido la decisión del Ministerio de cerrar los dos colegios públicos de enseñanza segregada restantes, de conformidad con la Constitución del Paraguay y con la Ley general de educación.

这方面的一个重要举措是教育和文化部决定巴拉圭《宪法》和《普通教育法》,关闭最后两个供种族隔离教育的公立大学。

评价该例句:好评差评指正

Las oficinas de empleo creadas de acuerdo con el Acuerdo de Dayton, están organizadas a nivel de las Entidades y los cantones en la Federación de Bosnia y Herzegovina y como una única institución centralizada en la República Srpska.

《代顿协定宪法》,在实体一级以及波斯尼亚和黑塞哥维那联邦各州设立了就业局,在塞族共和国,就业局是一个单独的中央机构。

评价该例句:好评差评指正

Importancia y urgencia de que se firme y ratifique el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sin dilación ni condición alguna, y de conformidad con los procesos constitucionales, para que se logre su entrada en vigor lo antes posible.

必须紧急地、毫不拖延而不带条件地宪法程序签署并批准条约,以使《全面禁止核试验条约》早日生效。

评价该例句:好评差评指正

Conforme a lo establecido en la Constitución, en mayo se crearon el Consejo Superior de Defensa y Seguridad y el Consejo de Estado, órganos que proporcionan al Presidente un mayor apoyo institucional para el desempeño de sus funciones de Jefe de Estado.

宪法》规定,已于5月份成立国防和安全高级理事和国务理事,为总统履国家元首职责,一步机构性支助。

评价该例句:好评差评指正

El estado tiene la responsabilidad de proteger a la familia contra la violencia y la desintegración, de conformidad con las disposiciones de su Constitución y sus leyes, y de facilitar oportunidades de educación, empleo y seguridad social que garanticen su seguridad y su bienestar y le permitan llevar una vida con dignidad.

国家负责宪法和法律保护家庭免遭暴力和解体,负责供教育机、就业和社保障,以确保其安全和福利,并使其能够过上有尊严的生活。

评价该例句:好评差评指正

Se indica en el informe que de conformidad con la Constitución de Malí, los tratados debidamente ratificados tienen, desde su publicación, precedencia sobre las leyes nacionales y que por lo tanto Malí se ha adherido plenamente a la definición de discriminación contra la mujer contenida en el artículo 1 de la Convención (pág. 11).

报告指出,马里《宪法》,凡马里加入为缔约国的任何条约,自它们公布后便具有超越国内法律的权威,从而,马里完全接受该公约第1条所载对歧视妇女下的定义(第13页)。

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con la Constitución de Transición, en que se establece que los miembros de la Asamblea Nacional no pueden formar parte de los consejos de dirección de empresas públicas, en octubre esa Asamblea pidió a los miembros que ocupaban ambos cargos que indicaran antes de transcurridas 48 horas cuál de ellos deseaban seguir ocupando.

《过渡宪法》关于国民议议员不得同时在公共企业董事中兼职的规定,议在10月份要求身兼二职的议员在48小时之内表明希望继续担任的职位。

评价该例句:好评差评指正

La ampliación del Consejo de Seguridad exige la enmienda de la Carta, que deben aprobar dos tercios de los miembros y los cinco miembros permanentes que hay en la actualidad, de conformidad con sus procedimientos constitucionales respectivos. Por lo tanto, debemos preparar el camino cuidadosamente para que cualquier enfoque que adoptemos pueda conseguir el apoyo necesario de los Estados Miembros —y llegue a conseguirlo— durante el proceso de ratificación.

由于扩大安全理事需要修正《宪章》——这需要得到三分之二成员、以及当前五个常任理事国其各自宪法程序予以批准,我们需要认真地作好准备,确保我们无论采取什么办法,它们都能而且在批准程中获得员国的必要支持。

评价该例句:好评差评指正

Reafirmamos el compromiso de mi Gobierno, en estricto cumplimiento de nuestra constitución de trabajar en estrecha cooperación con todas las instituciones de la República para crear las condiciones propicias para promover la reconciliación nacional, la paz y la estabilidad política interna, consolidar nuestras relaciones de amistad, hermandad y solidaridad con nuestros vecinos y restablecer un clima de confianza, credibilidad y de asociación eficaz y duradera con toda la comunidad internacional en pro del desarrollo socioeconómico de nuestro país.

我们重申,我国政府承诺严格我国的宪法,与共和国各机构密切合作,为促民族和解、和平与国内政治稳定创造条件,巩固我们与邻国之间的友好关系、兄弟情谊和团结,恢复与整个国际社之间的信任、信誉以及有效的持久伙伴关系,以促我国的社经济发展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


kantiano, kantismo, kaolín, kapoc, kapok, kappa, karabao, Karachi, karagán, karakul,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Telediario2023年4月合集

En lo que dice nuestra Constitución, que es un derecho, no un problema.

宪法所说,这是一项权利,而不是问题。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王诞演讲合集

Cada institución, comenzando por el Rey, debe situarse en el lugar que constitucionalmente le corresponde, ejercer las funciones que le estén atribuidas y cumplir con las obligaciones y deberes que la Constitución le señala.

从国王开始,每个机构,都必须宪法位,行使宪法赋予职能,履行宪法赋予义务和责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


kasbah, kashgar, katangueño, Katar, katarí, katiuska, Katmandú, kava, kayac, kazaco,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接