Hay que garantizar la seguridad de los israelíes, y los palestinos deben tener esperanzas.
必须保证以色列人安全,也必须让
坦人抱有希望。
África, especialmente, depositó grandes esperanzas en ese nuevo órgano, que ayudará a asegurar la rápida reconstrucción de los Estados que salen de crisis y permitirá la coordinación de la transición entre las etapas de mantenimiento de la paz y de reconstrucción.
非洲尤其对这样一个新机构抱有很大
希望,这个机构将有助于
保从危机中摆脱出来
国家
迅速重建,并对维持和平阶段与重建阶段之间
过渡进行协调。
Sin embargo, los acuerdos alcanzados en la cumbre de Sharm el-Sheikh nos dieron esperanzas de que callarían las armas y podría reanudarse un diálogo sincero entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina con miras a la aplicación del plan de retirada.
然而,沙姆沙伊赫首脑会议达成各项协议使我们得以对停火抱有希望,并使以色列政府和
坦权力机构得以恢复坦率对话,以期执行脱离接触计划。
Quiero creer que todos los que depositan su confianza y su esperanza en las Naciones Unidas, entre ellos el Camerún, y que se rigen por un ideal de solidaridad y de justicia pondrán empeño en lograr que la reforma se lleve a cabo dentro de un plazo razonable.
我希望所中之一——够从团结和正义
理想出发,希望各国
够尽一切努力
保在
接受
时间范围内实现改革有对联合国抱有信任和希望
国家—— 喀麦隆是其。
Permítaseme que termine expresando la esperanza de que las Naciones Unidas puedan lograr, en los próximos 10 años, un éxito cada vez mayor en sus propósitos de infundir esperanza entre los desesperados, aportar alimentos a los hambrientos y propagar la paz, la estabilidad y la sostenibilidad ahora y siempre.
最后,让我表示,我对联合国今后60年中在以下目标上取得越来越大成功抱有希望:为没有希望
人带来希望,为食不果腹
人提供食物,为现在和将来永远传播和平、稳定与
持续性。
Con una esperanza bien fundada de alcanzar la paz en la región, podremos sostener esa tendencia positiva y establecer estrechas relaciones comerciales con China, el Asia meridional, el Asia central y el Asia occidental y oriental, incluida la región del Golfo, así como con los países desarrollados que son nuestros asociados.
我们对本区域内和平抱有现实希望,从而将努力保持这种积极趋势,并同中国、南亚、中亚、东亚和西亚,包括海湾区域以及我们
发达国家伙伴建立密切
经济伙伴关系。
Desde entonces, se emprendió el proceso de paz en la Conferencia de Madrid que llevó a la firma de la Declaración de Principios para el período provisional y que revivió las esperanzas de nuestro pueblo y de los pueblos de la región de lograr el establecimiento de la paz y la estabilidad.
从那时起,在马德里会议上启动了和平进程,从而导致了过渡期间原则声明签署,并使我们
人民和该地区各国人民对建立和平与稳定重新抱有希望。
En momentos en que celebramos el sexagésimo aniversario de la creación de las Naciones Unidas, Kuwait sigue abrigando la esperanza, la confianza y el optimismo respecto de la función de las Naciones Unidas y de su capacidad de hacer frente a las cuestiones internacionales que ponen en peligro la paz y la seguridad mundiales.
值此纪念联合国成立60周年之际,科威特对联合国处理威胁世界和平与安全国际问题
作用和
力抱有希望、信心和乐观态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Todo esto para mí y para todos nosotros, es un motivo para sentirnos auténticamente orgullosos; y también es una razón para la esperanza, porque una sociedad que mantenga estas actitudes, estas convicciones y estos valores no puede tenerle miedo al futuro.
所有的这些都让你我由衷的感到自豪,也让我们有理由为明天抱有希望,因为有着这些态度,这些信念和这些价值观的一个国家,我们不需要未来有任何惧怕。