Se quedó huérfano a los tres años.
他三岁时孤儿。
Después de la guerra , se convino en un huérfano desvalido.
战争之后他就无依无靠的孤儿。
El pleito por la custodia de su hija les enemistó para siempre.
为女儿的抚养权问题他们永远的敌人。
Dio un escándalo vivir junto con su secretaria.
他和秘书同居的事情大家讨论的丑闻。
Un concurso circunstancias hizo posible mi viaje.
几种情况凑起使我那次旅行可能。
El edificio fue reducido a escombros.
这栋楼房废墟。
Hice una cosa tan tonta que es la risa de todo el mundo .
他干那么蠢的事情,现大家的笑柄。
Han decorado la casita de estilo rústico, muy acorde con el entorno.
这座城堡饰乡村风格,与周围环境非常的搭。
Después del accidente es un vegetal. Ni ve, ni oye ni siente.
事故后他植物人。看不见,听不见,也没有感觉。
El delito de violación fue calificado por primera vez como delito de lesa humanidad.
强奸罪首次害人类罪。
Como sus padres murieron su tío es su tutor legal.
由于他的父母死,他的叔叔就他的法监护人。
Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.
大学不变遭遇创新的地方。
La política fiscal era la única política anticíclica que podía aplicarse.
财政政策唯反周期的政策选择。
En la actualidad el pueblo de Fizuli estaba totalmente en ruinas y casi completamente vacía.
菲祖利镇现完全片废墟,几乎空空如也。
Algunos oradores observaron que sus países habían sido víctimas del terrorismo.
有些发言者指出,它们本国恐怖主义的受害者。
El desempleo y la inactividad se han convertido en problemas serios en las zonas rurales.
失业和非经济活动农村地区已经个严重的问题。
De hecho, las corporaciones multinacionales han sido un factor poderoso en el crecimiento de Singapur.
事实上,跨国公司促进新加坡增长的个强有力因素。
Como dijo un orador, los órganos subsidiarios a menudo acababan siendo los “huérfanos” del Consejo.
正如位发言的人所说,附属机构最后安理会的“弃儿”。
Dada la proliferación de los barrios marginales, África era una lacra en la conciencia del mundo.
由于贫民窟的大量出现,非洲世界良知上的个伤疤。
Varios buques destinados a mi país han sido también objeto de ataques en los últimos meses.
过去几个月里,些驶往我国的船只也袭击目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ya está… ya está… ¿pero está muerto?
成了… … 成了… … 可它死了吗?
Ese es el problema, que no hay muchas zonas verdes y entonces es un problema para pasearlo.
没有很,遛狗成了一个问题。
La niña se convirtió en soldado.
女孩成了士兵。
Por lo tanto el vos era la fórmula más usada al cabo del día.
所以最终vos成了最常用的称谓。
La plaza se convirtió en un hervidero de rumores.
整个广场成了叫骂吵闹的闷锅。
La soldado se convirtió en líder.
又从士兵成了将领。
Todas las ciudades del mundo están divididas en barrios.
世界上所有的城市都被划分成了街区。
Y así es como Gilbert se convirtió en el nuevo miembro de la familia.
就这,Gilbert成了家里的一名新成员。
Aquí donde me ves, me faltó poco para ser toda una estrella.
我就差点成了明星学者。”
El vino carmesí se veía casi negro a la tenue luz de los cirios.
深红的酒液在黯淡的烛光下几乎成了黑色。
Pues sí, yo estuve a punto de ser tu madre.
“真的,那时我差一点成了你的母亲。
El espejo y el óbolo eran emblemas de los nuevos cismáticos.
镜子和古希腊银币成了新分裂派的标志。
En cuestión de segundos, la Bernarda se puso como un pimiento morrón.
纳达那张脸,顿时成了一颗红甜椒。
Caminadora, caminadora. ¡Esto es caminadora, no hu3v4d4s!
跑步机,跑步机。这就是跑步机,成了!
Y que ya al sacar el primer single ya eres millonario.
而且一出第一张单曲你就成了百万富翁。
Me estoy convirtiendo en mejor chef sin hacer nada.
我什么都没做就成了一个更优秀的厨师。
Hizo un conjuro y se convirtió en una inocente viejecita.
她念了个咒语,摇身一变成了无辜的老人。
Soy la criatura más dichosa del mundo.
我现在成了天下最幸福的人。
Cuando aparecieron sus hermanas, que ahora eran calvas.
此时艾莉儿的姐妹们出现了,但是她们都成了光头。
Entonces, si se convirtieron en un problema, ¿por qué no tirar los muros?
那么,如果它们成了问题,为什么不拆除城墙呢?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释