En reconocimiento de su posición y función singulares, el UNOSAT ha sido incluido en varias iniciativas mundiales de importancia estratégica.
由于其独特的地位和作用,联合国卫星项目已成为几项具有战略意义的全球倡的一部分。
Se opinó que el intercambio de información y de experiencias entre los distintos organismos espaciales sobre la predicción de seísmos utilizando información y datos satelitales debería ser un elemento importante del ámbito de trabajo de la propuesta “entidad espacial internacional de coordinación de la gestión de desastres”.
有与会者表示,各空间机构就使用卫星数据和息进行地震预测
息和经验应该成为拟
的灾害管理国际空间
体工作范围的一个重要内容。
Aldworth previno además contra la instalación de armas no ofensivas alrededor de los satélites o de armas que no producían desechos -ya que dichas armas podrían ser atacadas por partes que utilizan armas baratas y de baja tecnología que crearan campos de desechos y destruyeran las otras armas tecnológicamente más avanzadas.
他还警告不要在卫星周围部署非进攻性武器或不产生碎片的武器,因为这些武器本身可能成为利用低成本、低技术武器的国家瞄准的对象,而后者会造成碎片区和摧毁技术上更先进的其他武器。
Habida cuenta de su capacidad y experiencia, el UNOSAT debería pasar a ser un programa permanente dentro del Instituto que preste servicios especializados comunes basados en los satélites y las nuevas tecnologías de la información en materia de alerta temprana, respuesta a las crisis, recuperación sostenible, reducción de la vulnerabilidad y creación de capacidad en el plano local.
鉴于其能力和经验,联合国卫星项目应成为训研所内的常设方案,提供卫星和新息技术的专门共同服务,用于早期预警、危机应对、可持续恢复、减少脆弱性和地方一级能力建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。