Ignoro si Jerusalem comprendió que si yo lo destruí, fue para destruir mi piedad.
我不知道耶路撒冷是否理解,如果是我毁灭了他,我出发点也是为了毁灭自己
恻隐之心。
En los que escuchado le habían sobrevino nueva lástima, de ver que hombre que, al parecer, tenía buen entendimiento y buen discurso en todas las cosas que trataba, le hubiese perdido tan rematadamente en tratándole de su negra y pizmienta caballería.
在场人忽然对唐吉诃德添了几分恻隐之心。看起来唐吉诃德
思路很清楚,可一说起骑士乌七八糟
事情就简直不可救药了。